阿门 - 容祖兒перевод на русский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lyricist:
林夕
Composer:
伍樂城@Baron
Автор
текста:
林夕
Композитор:
伍樂城@Baron
我不觉得
热恋中的你存心去玩
Я
не
думаю,
что
ты,
будучи
влюблённым,
намеренно
играешь
со
мной,
大家都针对你
一起感叹
情侣是我拣
Все
осуждают
тебя,
вздыхая,
что
пару
выбрала
я.
我只觉得
大家得不到才对你红著眼
Я
лишь
думаю,
что
все
завидуют,
потому
что
не
могут
тебя
заполучить,
甚么很滥
甚么不滥
真爱是拆不散
Что
распутно,
а
что
нет?
Настоящую
любовь
не
разрушить.
入夜后让你我
说声阿门
Пусть
с
наступлением
ночи
мы
скажем
"аминь",
记得我们
落力结伴
Помни,
как
мы
стараемся
быть
вместе,
随时随地一双成对
有心人更不满
Всегда
и
везде
мы
пара,
и
завистники
ещё
больше
недовольны.
即使我们错
不比他们多
Даже
если
мы
неправы,
не
более
чем
они,
太爱你也许会难过
Любить
тебя
слишком
сильно,
возможно,
больно,
回头恨你
又是否好结果
Если
я
возненавижу
тебя
потом,
будет
ли
это
хорошим
концом?
不想我难过
除非肯答应我
Не
хочу
страдать,
если
только
ты
не
пообещаешь
мне,
明年今夜至少跟我
自助餐上同坐
Что
в
следующую
такую
же
ночь
ты
будешь
со
мной
за
шведским
столом,
唱活一首情歌
求大家给你认错
Спою
песню
о
любви,
пусть
все
признают,
что
были
неправы
по
отношению
к
тебе.
爱你爱到往日朋友不敢分享
Люблю
тебя
так
сильно,
что
не
могу
поделиться
этим
даже
с
бывшими
друзьями,
当然不敢想像你会感激鼓掌
Конечно,
не
смею
и
мечтать,
что
ты
оценишь
и
поаплодируешь,
如若偏坦得到回报
但愿我值得拿勋章
Если
моя
преданность
будет
вознаграждена,
надеюсь,
я
заслуживаю
медаль.
我不觉得
用心相拥会全身糜烂
Я
не
думаю,
что
объятия
с
тобой
приведут
к
разврату,
大家都审判你
天不开眼
游戏任你玩
Все
судят
тебя,
небо
слепо,
играй,
как
хочешь
ты,
我只觉得
幸福不需要全世界来盛赞
Я
лишь
думаю,
что
счастью
не
нужны
похвалы
всего
мира,
漫天子弹
蒙起双眼
都会为你分担
Даже
если
град
пуль
закроет
мне
глаза,
я
разделю
это
с
тобой.
入夜后让你我
说声阿门
Пусть
с
наступлением
ночи
мы
скажем
"аминь",
记得我们
落力结伴
Помни,
как
мы
стараемся
быть
вместе,
随时随地一双成对
我依然会自满
Всегда
и
везде
мы
пара,
и
я
всё
равно
буду
гордиться
этим.
即使我们错
不比他们多
Даже
если
мы
неправы,
не
более
чем
они,
太爱你也许会难过
Любить
тебя
слишком
сильно,
возможно,
больно,
回头恨你
又是否好结果
Если
я
возненавижу
тебя
потом,
будет
ли
это
хорошим
концом?
不想我难过
除非肯答应我
Не
хочу
страдать,
если
только
ты
не
пообещаешь
мне,
明年今夜至少跟我
自助餐上同坐
Что
в
следующую
такую
же
ночь
ты
будешь
со
мной
за
шведским
столом,
唱活一首情歌
求大家给你认错
Спою
песню
о
любви,
пусть
все
признают,
что
были
неправы
по
отношению
к
тебе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.