Текст и перевод песни 容祖兒 - 黃色大門 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
黃色大門 (Live)
Жёлтые ворота (Live)
監製:王雙駿
Продюсер:
Вонг
Шеунг
Чунь
窗紗外
小鹿給我送枝花
За
тюлем
оленёнок
принёс
мне
цветок,
梳化上
下凡天使共我喝著茶
На
диване
ангел
спустился
с
небес,
чтобы
выпить
со
мной
чаю.
世間千千萬萬人
未明白我
Миллионы
людей
в
мире
не
понимают
меня,
替這位空想家驚訝
Удивляются
этой
мечтательнице.
孤單真的不可怕
能讓我畫滿花
Одиночество
совсем
не
страшно,
оно
позволяет
мне
рисовать
цветы,
還未算是那麼差
Всё
не
так
уж
и
плохо.
讓那
恐龍成群行過枱面
Пусть
динозавры
толпами
маршируют
по
столу,
衣櫃入面藏著花園
В
шкафу
спрятан
сад,
心儀男孩長駐於身邊
Любимый
мальчик
всегда
рядом,
夢要變真也沒那樣遠
Мечты
не
так
уж
далеки
от
реальности.
生命從未如樂園
Жизнь
никогда
не
была
раем,
也可靠我創造浮現
Но
я
могу
создать
его
сама.
讓那
彩虹長橋無限伸展
Пусть
радужный
мост
бесконечно
простирается,
飛象日日雲上表演
Летающий
слон
ежедневно
выступает
в
облаках,
魔幻現實尋到相交點
Магия
и
реальность
нашли
точку
пересечения
在我心房的
黃色
門裡
В
жёлтых
воротах
моего
сердца.
保存著
未坐那火箭
Там
хранится
ракета,
на
которой
я
ещё
не
летала.
天花上
星星眨眼變煙花
На
потолке
звёзды
моргают,
превращаясь
в
фейерверк,
口袋內
是前一晚摘了那月牙
В
кармане
– лунный
серп,
сорванный
прошлой
ночью.
我編繪的讓別人
視為幻覺
То,
что
я
рисую,
другие
считают
иллюзией,
我早知因此不驚詫
Я
давно
к
этому
привыкла
и
не
удивляюсь.
今天雖則長高了
Хотя
я
уже
выросла,
牆上繼續掛的
還是我六歲的畫
На
стене
всё
ещё
висит
мой
рисунок,
который
я
нарисовала
в
шесть
лет.
讓那
恐龍成群行過枱面
Пусть
динозавры
толпами
маршируют
по
столу,
衣櫃入面藏著花園
В
шкафу
спрятан
сад,
心儀男孩長駐於身邊
Любимый
мальчик
всегда
рядом,
夢要變真也沒那樣遠
Мечты
не
так
уж
далеки
от
реальности.
生命從未如樂園
Жизнь
никогда
не
была
раем,
也可靠我創造浮現
Но
я
могу
создать
его
сама.
讓那
彩虹長橋無限伸展
Пусть
радужный
мост
бесконечно
простирается,
飛象日日雲上表演
Летающий
слон
ежедневно
выступает
в
облаках,
魔幻現實尋到相交點
Магия
и
реальность
нашли
точку
пересечения
在我心房的
黃色
門裡
В
жёлтых
воротах
моего
сердца.
保存著
未坐那火箭
Там
хранится
ракета,
на
которой
я
ещё
не
летала.
讓那
海豚時時游到指尖
Пусть
дельфины
постоянно
плавают
у
моих
пальцев,
不由旁人沉悶傷損
Не
позволяя
скуке
и
унынию
других
ранить
меня.
一人同行
行進卡通片
Я
одна
путешествую
по
мультфильму
在我堅持的
黃色
門裡
В
моих
заветных
жёлтых
воротах.
珍藏著
自製那冠冕
Там
хранится
корона,
которую
я
сделала
сама.
窗紗外
小鹿給我送枝花
За
тюлем
оленёнок
принёс
мне
цветок,
想想吧
真想給你見到牠
Представляешь,
как
бы
я
хотела,
чтобы
ты
его
увидел.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wang Shuang Jun, Wong Wyman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.