容祖兒 - 黑夜不再來 (Live) - перевод текста песни на немецкий

黑夜不再來 (Live) - 容祖兒перевод на немецкий




黑夜不再來 (Live)
Die Nacht kommt nicht mehr (Live)
如果将街灯的光线代表真爱
Wenn das Licht der Straßenlaternen wahre Liebe darstellt,
或者熄灯了会更发现你存在
vielleicht entdecke ich deine Existenz besser, wenn die Lichter erloschen sind.
如果日落西山灯光普照麻木了
Wenn der Sonnenuntergang und das allgegenwärtige Licht mich abgestumpft haben,
蒙住这双眼令黑夜再来
bedecke diese Augen, lass die Nacht wiederkehren.
谁叫我这样活该 缚起双手给你爱
Wer sagt, ich hätte es so verdient? Ich fessele meine Hände, um dir meine Liebe zu geben,
爱到两脚浸没在大海不懂再走开
liebe dich, bis meine Füße im Meer versinken, unfähig, mich wegzubewegen.
熟悉的想讲再会 陌生的都很匹配
Vertrautes will Lebewohl sagen, Fremdes passt so gut zusammen.
难怪我永远怀念飞灰
Kein Wunder, dass ich mich ewig nach der Asche sehne.
如果将香烟点给我代表深爱
Wenn du mir eine Zigarette anzündest, bedeutet das tiefe Liebe,
或者烟熄了会更震撼与期待
vielleicht ist es erschütternder und erwartungsvoller, wenn die Zigarette erlischt.
难道讨好我等于鼓励我去歧视你
Heißt, dir zu gefallen, mich zu ermutigen, dich geringzuschätzen?
一手将心摔下来
Mit einer Hand das Herz fallen zu lassen.
嫌弃你想再会 被丢低想反悔
Dich verachten und wiedersehen wollen, verlassen werden und es bereuen wollen.
谁叫我要靠别人待薄才配
Wer sagt, ich müsste erst von anderen schlecht behandelt werden, um mich passend zu fühlen?
熟悉的想讲再会 陌生的都很匹配
Vertrautes will Lebewohl sagen, Fremdes passt so gut zusammen.
难怪我 永远怀念飞灰
Kein Wunder, dass ich mich ewig nach der Asche sehne.
如果一呼气一吸气代表相爱
Wenn Einatmen und Ausatmen gegenseitige Liebe bedeutet,
或者淹死我会更发现你存在
vielleicht würde ich deine Existenz besser entdecken, wenn ich ertrinke.
如果日夜一起想不起我曾被爱
Wenn wir Tag und Nacht zusammen sind und ich mich nicht erinnern kann, je geliebt worden zu sein,
难道分手会令感动再来
wird eine Trennung die Rührung vielleicht wiederbringen?
谁叫我这样活该 缚起双手给你爱
Wer sagt, ich hätte es so verdient? Ich fessele meine Hände, um dir meine Liebe zu geben,
爱到两脚浸没在大海不懂再走开
liebe dich, bis meine Füße im Meer versinken, unfähig, mich wegzubewegen.
熟悉的想讲再会 陌生的都很匹配
Vertrautes will Lebewohl sagen, Fremdes passt so gut zusammen.
难怪我永远怀念飞灰
Kein Wunder, dass ich mich ewig nach der Asche sehne.
嫌弃你想再会 被丢低想反悔
Dich verachten und wiedersehen wollen, verlassen werden und es bereuen wollen.
谁叫我要靠别人待薄才配
Wer sagt, ich müsste erst von anderen schlecht behandelt werden, um mich passend zu fühlen?
熟悉的想讲再会 陌生的都很匹配
Vertrautes will Lebewohl sagen, Fremdes passt so gut zusammen.
难怪我 永远怀念飞灰
Kein Wunder, dass ich mich ewig nach der Asche sehne.
如何不后悔
Wie könnte ich nicht bereuen?





Авторы: Chan Fai Young, Leung Wai Man


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.