容祖兒 - 一首傳世之歌 - перевод текста песни на немецкий

一首傳世之歌 - 容祖兒перевод на немецкий




一首傳世之歌
Ein Lied für die Ewigkeit
戰場沒有硝煙 而妳卻 倒下了
Das Schlachtfeld rauchlos, doch du fielst
妳的身世是一曲 蒼涼但悲壯的歌
Dein Schicksal ein Lied, so karg doch heldenhaft
足以傳世的一種旋律
Eine Melodie, die die Zeit überdauert
*但我們不能輕易把它哼上口
Doch wir können sie nicht leicht summieren
因為哽咽 讓我們不得不停止
Denn Schluchzen zwingt uns zum Verstummen
妳的身軀已成魯迅書寫在野草間的
Dein Leib wurde zu Lu Xuns Schmetterling
一隻僵墜蝴蝶 失去飛舞的能力
Erstarrt im Gras, verlor die Kraft zu flattern
而靈魂 翩翩遠離
Doch deine Seele, sie schwebt davon
那種美麗我們不可觀望
Diese Schönheit dürfen wir nicht schauen
只能領會 只能感激 並且記住*
Nur fühlen, danken und bewahren
妳倒在沒有硝煙的戰場
Du fielst auf dem schweigenden Schlachtfeld
以身世成就一曲蒼涼悲壯的歌
Dein Schicksal ward zum Lied, so karg doch heldenhaft
Repeat
Wiederhole
那是 那必然是
Das ist, das muss sein
足以傳世的一種旋律
Eine Melodie für die Ewigkeit





Авторы: Nicholas Tse


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.