Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
呼天不應
Himmel, erhöre mich nicht
天你若聽到
請你待我好
我就跌倒
Himmel,
wenn
du
mich
hörst,
sei
gnädig
zu
mir,
ich
bin
gefallen
竟已站到宇宙變色天老地老
Stehe
schon
da,
während
das
Universum
sich
verfärbt,
Himmel
und
Erde
altern
都証實了生活殘酷
Es
beweist
die
Grausamkeit
des
Lebens
我對愛戀努力不到
抱不服態度
Ich
habe
mich
nicht
genug
um
die
Liebe
bemüht,
eine
rebellische
Haltung
不過
來到這刻難保
Doch
jetzt,
in
diesem
Moment,
kann
ich
nichts
mehr
garantieren
*假使天你有靈
開恩賞賜我一段情
*Wenn
der
Himmel
ein
Herz
hat,
schenk
mir
eine
Liebe
等一生所愛變成等天打救這種絕境
Ein
Leben
lang
auf
die
Geliebte
warten,
wie
auf
göttliche
Rettung
in
dieser
Ausweglosigkeit
我似變得透明
舞會裡誰也不認領
Ich
bin
durchsichtig
geworden,
auf
dem
Ball
erkennt
mich
niemand
經已認了輸
你聽見難道沒有反應
Ich
habe
schon
aufgegeben,
hörst
du
nicht,
reagierst
du
gar
nicht?
假使天你有情
怎忍心欠我這段情
Wenn
der
Himmel
Gefühle
hat,
wie
kannst
du
mir
diese
Liebe
schuldig
bleiben?
兜兜轉轉的爭扎過程
花的心血你都望清
Die
endlosen
Kämpfe,
die
Mühen
meines
Herzens
hast
du
klar
gesehen
無人能做公正
假使天你憐憫這耐性
Niemand
kann
gerecht
sein,
wenn
der
Himmel
mein
Warten
bemitleidet
當我尚有心跳
判我獲勝*
Solange
mein
Herz
noch
schlägt,
sprich
mich
frei*
天注定了的
反抗沒有益
明瞭的
Vom
Himmel
bestimmt,
Widerstand
ist
zwecklos,
ich
weiß
經已像個戰士豁出一切地愛
Bin
schon
wie
ein
Krieger,
der
alles
gibt
für
die
Liebe
只要被愛
出盡全力
Nur
um
geliebt
zu
werden,
mit
aller
Kraft
當我借了最後一擊
Wenn
ich
den
letzten
Schlag
wage
向天上借力
Dem
Himmel
um
Kraft
flehe
禱告完了
只等奇蹟
Das
Gebet
ist
zu
Ende,
nur
noch
auf
ein
Wunder
warten
假使天你有情
怎忍心欠騙我這段情
Wenn
der
Himmel
Gefühle
hat,
wie
kannst
du
mich
um
diese
Liebe
betrügen?
兜兜轉轉的爭扎過程
花的心血你都望清
Die
endlosen
Kämpfe,
die
Mühen
meines
Herzens
hast
du
klar
gesehen
無人能做公正
假使天你憐憫這耐性
Niemand
kann
gerecht
sein,
wenn
der
Himmel
mein
Warten
bemitleidet
當我尚有心跳
判我獲勝
Solange
mein
Herz
noch
schlägt,
sprich
mich
frei
受苦皆因深愛起
Leid
entsteht
aus
tiefer
Liebe
如果哀求你
Wenn
ich
dich
demütig
bitte
可又會念我謙卑
Würdest
du
dann
an
mich
denken
留下些生機
Und
mir
eine
Chance
lassen
可惜一切證明呼天不應也不動情
Doch
alles
beweist:
Der
Himmel
erhört
mich
nicht
und
bleibt
kalt
兜兜轉轉的爭扎過程
花的心血你都望清
Die
endlosen
Kämpfe,
die
Mühen
meines
Herzens
hast
du
klar
gesehen
無人能做公正
假使天你憐憫這耐性
Niemand
kann
gerecht
sein,
wenn
der
Himmel
mein
Warten
bemitleidet
給我命裡天使
賜我後勁
Schenk
mir
den
Engelskraft
in
meinem
Schicksal
有美滿的愛情
Wäre
meine
Liebe
erfüllt
我怎會傻到這樣求你
Würde
ich
nicht
so
töricht
sein,
dich
zu
bitten
這些說話若是求天亦不應
Diese
Worte,
selbst
zum
Himmel
gerichtet,
bleiben
unerhört
大概
沒有
人願聽
Wahrscheinlich
will
niemand
zuhören
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 王菀之
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.