Текст и перевод песни 容祖兒 - 呼天不應
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
天你若聽到
請你待我好
我就跌倒
Небеса,
если
слышите,
будьте
ко
мне
добры,
я
падаю,
竟已站到宇宙變色天老地老
Но
стою,
пока
вселенная
меняет
цвета,
пока
не
состарятся
небо
и
земля.
都証實了生活殘酷
Всё
подтверждает
жестокость
жизни.
我對愛戀努力不到
抱不服態度
Я
не
справилась
с
любовью,
не
могу
принять
это.
不過
來到這刻難保
Но
в
этот
момент
трудно
устоять.
*假使天你有靈
開恩賞賜我一段情
*Если
ты,
небо,
существуешь,
смилуйся,
подари
мне
любовь,
等一生所愛變成等天打救這種絕境
Пока
ожидание
любимого
не
превратилось
в
ожидание
спасения
с
небес,
в
эту
безысходность.
我似變得透明
舞會裡誰也不認領
Я
словно
стала
невидимой,
на
балу
никто
меня
не
замечает.
經已認了輸
你聽見難道沒有反應
Я
уже
признала
поражение,
ты
слышишь,
неужели
никакой
реакции?
假使天你有情
怎忍心欠我這段情
Если
ты,
небо,
сострадательно,
как
можешь
лишать
меня
этой
любви?
兜兜轉轉的爭扎過程
花的心血你都望清
Все
мои
метания,
мои
старания,
все
мои
усилия
ты
видишь.
無人能做公正
假使天你憐憫這耐性
Никто
не
может
быть
справедливым
судьёй.
Если
ты,
небо,
ценишь
терпение,
當我尚有心跳
判我獲勝*
Пока
бьется
мое
сердце,
позволь
мне
победить.*
天注定了的
反抗沒有益
明瞭的
Судьбу
не
изменишь,
сопротивление
бесполезно,
я
понимаю.
經已像個戰士豁出一切地愛
Я
уже
как
воин,
готова
на
все
ради
любви.
只要被愛
出盡全力
Лишь
бы
быть
любимой,
я
сделаю
все
возможное.
當我借了最後一擊
Когда
я
наношу
последний
удар,
向天上借力
Прошу
помощи
у
небес,
禱告完了
只等奇蹟
Молитва
окончена,
жду
чуда.
假使天你有情
怎忍心欠騙我這段情
Если
ты,
небо,
сострадательно,
как
можешь
обманывать
меня,
лишая
этой
любви?
兜兜轉轉的爭扎過程
花的心血你都望清
Все
мои
метания,
мои
старания,
все
мои
усилия
ты
видишь.
無人能做公正
假使天你憐憫這耐性
Никто
не
может
быть
справедливым
судьёй.
Если
ты,
небо,
ценишь
терпение,
當我尚有心跳
判我獲勝
Пока
бьется
мое
сердце,
позволь
мне
победить.
受苦皆因深愛起
Страдаю,
потому
что
сильно
люблю.
如果哀求你
Если
буду
умолять
тебя,
可又會念我謙卑
Увидишь
ли
ты
мое
смирение,
留下些生機
Оставишь
ли
мне
шанс?
可惜一切證明呼天不應也不動情
Увы,
все
доказывает,
что
мольбы
к
небесам
остаются
без
ответа,
без
сочувствия.
兜兜轉轉的爭扎過程
花的心血你都望清
Все
мои
метания,
мои
старания,
все
мои
усилия
ты
видишь.
無人能做公正
假使天你憐憫這耐性
Никто
не
может
быть
справедливым
судьёй.
Если
ты,
небо,
ценишь
терпение,
給我命裡天使
賜我後勁
Пошли
мне
ангела-хранителя,
дай
мне
силы.
有美滿的愛情
Если
бы
у
меня
была
счастливая
любовь,
我怎會傻到這樣求你
Разве
я
была
бы
так
глупа,
чтобы
умолять
тебя?
這些說話若是求天亦不應
Если
эти
слова
— мольба
к
небесам,
а
ответа
нет,
大概
沒有
人願聽
Наверное,
никто
не
хочет
слушать.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 王菀之
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.