容祖兒 - 命苦 - перевод текста песни на немецкий

命苦 - 容祖兒перевод на немецкий




命苦
Qual
你太苦 被你單戀很痛苦 前面包抄再後顧
Es ist eine Qual mit dir, von dir einseitig geliebt zu werden ist sehr schmerzhaft. Von vorn umzingeln, von hinten belauern.
拿着膠存布前來沒病沒患也要逼我敷
Kommst mit einem Pflaster an, und selbst wenn ich gesund bin, zwingst du mich, es aufzulegen.
若要相戀多痛苦 寧願冰島著泳褲
Wenn Lieben so schmerzhaft sein muss, dann lieber in Badehose nach Island.
難做知心好友便大敵太可惡
Wenn wir keine guten Freunde sein können, wirst du zum schlimmsten Feind, das ist zu abscheulich.
對不起 我都很想給你愛一天
Tut mir leid, ich würde dir wirklich gern einen Tag Liebe schenken.
但沒有電 連手指尾都不想你牽
Aber da ist kein Funke. Nicht mal meinen kleinen Finger will ich von dir halten lassen.
坐在對面 我當然早知道你想點
Sitzen wir uns gegenüber, weiß ich natürlich längst, was du vorhast.
不可以點 所以隨地反面
Es geht nicht. Deshalb wirst du sofort feindselig.
要我怕你 要我怕易到極
Mich dazu bringen, Angst vor dir zu haben? Das ist kinderleicht.
要我愛你 我卻無能為力
Mich dazu bringen, dich zu lieben? Dazu fehlt mir die Kraft.
被你追得很痛苦 連自尊心也未顧
Qual! Von dir verfolgt zu werden ist so schmerzhaft. Selbst meinen Stolz nimmst du nicht wahr.
誰搶答問題日問夜問我也不要苦
Wer drängt sich mit Fragen auf, Tag und Nacht ich will diese Qual nicht.
被你苦戀很痛苦 憑什麼逼我惠顧
Von dir so begehrt zu werden ist eine Qual. Mit welchem Recht zwingst du mich, das zu akzeptieren?
崇尚戀愛自由越近越避你也沒有符
Ich glaube an die Freiheit der Liebe; je näher du kommst, desto mehr meide ich dich, es gibt kein Entkommen.
我清楚 吃不到的花辨有幾酸
Ich weiß genau, wie sauer die Trauben sind, die man nicht erreichen kann.
事實證實 窮追不捨彼此都氣喘
Die Realität beweist: Hartnäckiges Verfolgen macht uns beide atemlos.
末遂你願 也不必將失意當失戀
Wenn dein Wunsch nicht erfüllt wird, musst du Enttäuschung nicht gleich als Liebeskummer sehen.
聲威有損 逼我遊後花園
Dein Ansehen leidet. Du treibst mich in die Enge.
要我怕你 我怕易到極
Mich dazu bringen, Angst vor dir zu haben? Das ist kinderleicht.
要我愛你 我卻無能為力
Mich dazu bringen, dich zu lieben? Dazu fehlt mir die Kraft.
被你追得很痛苦 連自尊心也未顧
Qual! Von dir verfolgt zu werden ist so schmerzhaft. Selbst meinen Stolz nimmst du nicht wahr.
誰搶答問題日問夜問我也不要苦
Wer drängt sich mit Fragen auf, Tag und Nacht ich will diese Qual nicht.
被你苦戀很痛苦 憑什麼逼我惠顧
Von dir so begehrt zu werden ist eine Qual. Mit welchem Recht zwingst du mich, das zu akzeptieren?
崇尚戀愛自由越近越避你也沒有符
Ich glaube an die Freiheit der Liebe; je näher du kommst, desto mehr meide ich dich, es gibt kein Entkommen.
要我怕你 我怕易到極
Mich dazu bringen, Angst vor dir zu haben? Das ist kinderleicht.
要我愛你 我卻無能為力
Mich dazu bringen, dich zu lieben? Dazu fehlt mir die Kraft.
被你追得很痛苦 連自尊心也未顧
Qual! Von dir verfolgt zu werden ist so schmerzhaft. Selbst meinen Stolz nimmst du nicht wahr.
誰搶答問題日問夜問我也不要苦
Wer drängt sich mit Fragen auf, Tag und Nacht ich will diese Qual nicht.
被你苦戀很痛苦 憑什麼逼我惠顧
Von dir so begehrt zu werden ist eine Qual. Mit welchem Recht zwingst du mich, das zu akzeptieren?
寧願鬆一口氣備受重視原來極辛苦
Ich würde lieber aufatmen. Festzustellen, dass so viel Aufmerksamkeit zu bekommen, extrem anstrengend ist.
被你追得很痛苦 連自尊心也未顧
Von dir verfolgt zu werden ist so schmerzhaft. Selbst meinen Stolz nimmst du nicht wahr.
誰搶答問題日問夜問我也不要苦
Wer drängt sich mit Fragen auf, Tag und Nacht ich will diese Qual nicht.
被你苦戀很痛苦 憑什麼逼我惠顧
Von dir so begehrt zu werden ist eine Qual. Mit welchem Recht zwingst du mich, das zu akzeptieren?
崇尚戀愛自由越近越避你也沒有符
Ich glaube an die Freiheit der Liebe; je näher du kommst, desto mehr meide ich dich, es gibt kein Entkommen.
日僕夜僕我也沒有符
Tag und Nacht mühe ich mich ab, es gibt kein Entkommen.





Авторы: 吳國恩, 林夕, 陳輝陽


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.