Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
心甘命抵 (Live)
Gerne mein Schicksal tragend (Live)
還未看到木村
離別當初的隊員
Noch
habe
ich
Kimura
nicht
gesehen,
wie
er
sich
von
seinen
ursprünglichen
Kameraden
trennt.
如你我這就算
風光真的太短
Wenn
es
das
für
uns
war,
dann
war
die
schöne
Zeit
wirklich
zu
kurz.
還未說到木村
何日變節再熱戀
Noch
haben
wir
nicht
darüber
gesprochen,
wann
Kimura
Verrat
üben
und
sich
wieder
leidenschaftlich
verlieben
wird.
與你一起給他算算
也許可扼多幾天寒暄
Mit
dir
zusammen
darüber
zu
spekulieren,
könnte
uns
vielleicht
noch
ein
paar
Tage
Smalltalk
verschaffen.
你最初答應過我什麼
我最終錯過了什麼
Was
hast
du
mir
anfangs
versprochen?
Was
habe
ich
am
Ende
verpasst?
不見得
曾討好過我
起碼也要憎恨我
Es
scheint
nicht,
als
hättest
du
mir
je
gefallen
wollen,
zumindest
solltest
du
mich
hassen.
你至少怪責我什麼
才清楚你當我什麼
Was
wirfst
du
mir
zumindest
vor?
Erst
dann
weiß
ich,
was
ich
dir
bedeute.
紀念留到夠多
才能甘心將錯就錯
Erst
wenn
genug
Andenken
bleiben,
kann
ich
bereitwillig
den
Fehler
hinnehmen.
眼淚還有很多
何必要急於背叛我
Es
gibt
noch
so
viele
Tränen,
warum
eilst
du
so,
mich
zu
verraten?
還沒有去受洗
尋覓天主的安慰
Noch
bin
ich
nicht
getauft
worden,
um
den
Trost
Gottes
zu
suchen,
而你已想越軌
竟不顧我垂危
Und
du
willst
schon
untreu
werden,
missachtest,
dass
ich
im
Sterben
liege.
還沒法愛下位
還未愛到你自毀
Noch
kann
ich
den
Nächsten
nicht
lieben,
noch
habe
ich
dich
nicht
bis
zur
Selbstzerstörung
geliebt.
試過牽手參觀葬禮
縱使分手都心甘命抵
Wir
haben
versucht,
Händchen
haltend
eine
Beerdigung
zu
besuchen,
selbst
wenn
wir
uns
trennen,
werde
ich
es
bereitwillig
hinnehmen.
你最初答應過我什麼
我最終錯過了什麼
Was
hast
du
mir
anfangs
versprochen?
Was
habe
ich
am
Ende
verpasst?
不見得
曾討好過我
起碼也要憎恨我
Es
scheint
nicht,
als
hättest
du
mir
je
gefallen
wollen,
zumindest
solltest
du
mich
hassen.
你至少怪責我什麼
才清楚你當我什麼
Was
wirfst
du
mir
zumindest
vor?
Erst
dann
weiß
ich,
was
ich
dir
bedeute.
紀念留到夠多
才能甘心將錯就錯
Erst
wenn
genug
Andenken
bleiben,
kann
ich
bereitwillig
den
Fehler
hinnehmen.
眼淚還有很多
何必要急於背叛我
Es
gibt
noch
so
viele
Tränen,
warum
eilst
du
so,
mich
zu
verraten?
還未愛到我變心
也未吻到我消沉
Noch
habe
ich
meine
Meinung
nicht
geändert,
noch
habe
ich
dich
nicht
bis
zur
Verzweiflung
geküsst.
何不等等
愛到恨都不能恨
難道我會甘心
Warum
nicht
warten,
bis
die
Liebe
so
stark
ist,
dass
selbst
Hass
unmöglich
wird?
Sollte
ich
mich
damit
zufriedengeben?
你這麼快要撤退幹什麼
我最多再要半秒怕什麼
Warum
ziehst
du
dich
so
schnell
zurück?
Was
fürchte
ich
höchstens
noch
eine
halbe
Sekunde?
不要緊乘機鞭撻我
等我去承認坎坷
Macht
nichts,
nutze
die
Gelegenheit,
mich
zu
geißeln,
warte,
bis
ich
mein
Elend
eingestehe.
我不知你貢獻過我什麼
而天知道我欠了你什麼
Ich
weiß
nicht,
was
du
mir
je
gegeben
hast,
und
Gott
weiß,
was
ich
dir
schulde.
結局還有很多
為何只得這個後果
Es
gibt
noch
so
viele
Ausgänge,
warum
nur
dieses
eine
Ergebnis?
劫難還有很多
何必太心急去害我
Es
gibt
noch
so
viele
Katastrophen,
warum
eilst
du
so,
mir
zu
schaden?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dennie Wong, Xi Lin
Альбом
Show Up
дата релиза
30-09-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.