容祖兒 - 沙堡壘 - перевод текста песни на немецкий

沙堡壘 - 容祖兒перевод на немецкий




沙堡壘
Sandburg
曲: 黄丹仪词: 乔靖夫编: 舒文
Musik: Huang Dan-yi | Text: Qiao Jingfu | Arrangement: Schumann
漫长夏季无声告去
Der lange Sommer ging still zu Ende
影像记忆却伴随
Aber die Bilder der Erinnerung begleiten mich
海边与他
Am Strand mit ihm
愉快的似孩童闹笑
Glücklich wie Kinder, lachend und scherzend
去用细沙建军起堡垒
Bauten wir mit feinem Sand eine Burg
为何无法让美景暂停
Warum kann man die schöne Szene nicht anhalten?
为何无法避免掉眼泪
Warum kann man die Tränen nicht vermeiden?
曾共有的快乐 纯真的感觉
Die geteilte Freude, das unschuldige Gefühl
瞬间竟冲散于人潮里
Wurde augenblicklich in der Menschenmenge weggespült
放手的一刹 海都哭了
Im Moment des Loslassens weinte sogar das Meer
回荡潮浪声当中告吹
Zerfiel im Echo der Wellen
那天不知道
An jenem Tag wusste ich nicht
多么坚固壮丽的
Wie solide und prächtig sie auch war,
原来是个沙造的堡垒
Es war nur eine Burg aus Sand
秋季海宾潮远去
Im Herbst zieht sich die Flut am Strand zurück
只剩我足印伴随
Nur meine Fußspuren bleiben zurück
沙滩里捡各色
Ich sammle am Strand bunte
贝壳和石块
Muscheln und Steine
努力去点缀这堡垒
Um diese Burg mühsam zu schmücken
为何无法让美景暂停
Warum kann man die schöne Szene nicht anhalten?
为何无法避免掉眼泪
Warum kann man die Tränen nicht vermeiden?
曾共有的快乐
Die geteilte Freude,
纯真的感觉
das unschuldige Gefühl
瞬间竟冲散于人潮里
Wurde augenblicklich in der Menschenmenge weggespült
放手的一刹 海都哭了
Im Moment des Loslassens weinte sogar das Meer
回荡潮声当中告吹
Zerfiel im Echo der Wellen
那天不知道
An jenem Tag wusste ich nicht
多么坚固壮丽的
Wie solide und prächtig sie auch war,
原来是个沙造的堡垒
Es war nur eine Burg aus Sand
放手的一刹 终于哭了
Im Moment des Loslassens weinte ich endlich
回荡潮声当中告吹
Zerfiel im Echo der Wellen
那天他跟我花光心血气力的
Was er und ich an jenem Tag mit Herzblut und Mühe bauten,
同样是个沙造的堡垒
War ebenfalls nur eine Burg aus Sand
连回梦也洗刷得粉碎
Selbst in meinen Träumen wurde es zu Staub zerrieben
回头没法找半点要据
Wenn ich zurückblicke, finde ich nicht den geringsten Anhaltspunkt mehr





Авторы: Dennie Wong, Jing Fu Qiao


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.