Joey Yung - 裝傻 - перевод текста песни на немецкий

裝傻 - 容祖兒перевод на немецкий




裝傻
Sich dumm stellen
你假裝親密擁抱是場玩耍
Du tust so, als wäre eine intime Umarmung nur ein Spiel
以為兩人都笑彎腰就無傷大雅
Denkst, solange wir beide uns vor Lachen biegen, ist es harmlos
但你眼神透露愛情已那年萌了芽
Aber deine Augen verrieten, dass die Liebe schon in jenem Jahr keimte
卻不肯用青春充當交換籌碼
Doch du warst nicht bereit, deine Jugend als Tauschpfand einzusetzen
相遇是命運給我的刑罰
Unsere Begegnung war die Strafe des Schicksals für mich
相愛多難得你我卻忍痛放手了連眼也不眨
Sich zu lieben ist so selten, doch wir ließen schmerzvoll los, ohne mit der Wimper zu zucken
想念時風和雨摩擦 撫摸兩張青澀臉頰
Wenn die Sehnsucht kommt, reiben Wind und Regen, streicheln zwei junge Gesichter
將膽量雕磨成叫客氣的害怕
Formten den Mut zu einer Furcht, die man Höflichkeit nennt
我們多會裝傻
Wie gut wir uns dumm stellen können, oh
用老朋友當遮眼法 混淆真假
Nutzen "alte Freunde" als Vorwand, um Wahrheit und Lüge zu vermischen
連一句你還好吧都那麼圓滑
Selbst ein "Geht es dir gut?" ist so aalglatt
問得多巧妙我只能回答 謊話
So geschickt gefragt, dass ich nur Lügen antworten kann
不拆穿對方在裝傻
Nicht enthüllen, dass der andere sich dumm stellt, oh
捨不得你的幸福有過往參雜
Kann es nicht ertragen, dass dein Glück von der Vergangenheit getrübt wird
是誰說的放棄夢想才能長大
Wer hat gesagt, man muss Träume aufgeben, um erwachsen zu werden?
才可能偉大
Erst dann könne man großartig sein
回憶的信紙密密又麻麻
Das Briefpapier der Erinnerungen ist dicht beschrieben
今天這個版本的你我是否值得了一路掙扎
Ist diese heutige Version von dir und mir all die Mühen wert gewesen?
倔強在拳頭裡摩擦 把稜角磨滅成疲乏
Der Trotz reibt sich in der Faust auf, schleift die Ecken und Kanten zu Erschöpfung ab
我以為在預備成為彼此的家
Ich dachte, wir bereiteten uns darauf vor, füreinander ein Zuhause zu werden
我們多會裝傻
Wie gut wir uns dumm stellen können, oh
用老朋友當遮眼法 混淆真與假
Nutzen "alte Freunde" als Vorwand, um Wahrheit und Lüge zu vermischen
連一句你還好吧都那麼圓滑
Selbst ein "Geht es dir gut?" ist so aalglatt
問得多巧妙只許我回答 謊話
So geschickt gefragt, dass mir nur erlaubt ist, Lügen zu antworten
不拆穿究竟誰裝傻
Nicht enthüllen, wer sich letztendlich dumm stellt, oh
捨不得你的幸福有過往參雜
Kann es nicht ertragen, dass dein Glück von der Vergangenheit getrübt wird
是你說都忘了吧 才可能長大
Du warst es, der sagte, vergiss alles, erst dann könne man erwachsen werden
於是我傻得把愚蠢當偉大
Also war ich so dumm, meine Torheit für Größe zu halten, oh
只是要是我夠傻
Aber wenn ich nur dumm genug wäre, oh
就不會想盡了辦法 以真亂假
Hätte ich nicht alle Mittel versucht, um Echtes mit Falschem zu verwirren
關於你我還想處理得多圓滑
Wie aalglatt ich die Sache mit dir noch behandeln wollte
為何我們不能照實回答 實話
Warum können wir nicht einfach die Wahrheit sagen?
我若不配合裝傻
Wenn ich nicht mitspielen würde, mich dumm zu stellen, oh
愛就愛想恨就恨有那麼複雜
Lieben, wenn man liebt, hassen, wenn man hasst ist das so kompliziert?
你我就不會把最好的年華
Dann hätten du und ich nicht unsere besten Jahre
給另一個他
Einem anderen gegeben






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.