Текст и перевод песни Joey Yung - 裝傻
你假裝親密擁抱是場玩耍
You
pretend
intimate
embraces
are
a
game
以為兩人都笑彎腰就無傷大雅
Thinking
if
we
both
laugh
it
off,
it's
harmless
但你眼神透露愛情已那年萌了芽
But
the
love
in
your
eyes
blossomed
that
year
卻不肯用青春充當交換籌碼
Yet
you
refused
to
use
your
youth
as
a
bargaining
chip
相遇是命運給我的刑罰
Meeting
was
a
punishment
fate
gave
me
相愛多難得你我卻忍痛放手了連眼也不眨
Love
is
so
rare,
yet
you
and
I
endured
the
pain
and
let
go
without
blinking
想念時風和雨摩擦
撫摸兩張青澀臉頰
When
I
miss
you,
the
wind
and
rain
caress
將膽量雕磨成叫客氣的害怕
Touching
our
two
youthful
cheeks
我們多會裝傻
喔
How
well
we
know
how
to
pretend
用老朋友當遮眼法
混淆真假
Using
old
friends
as
a
cover-up,
confusing
truth
and
lies
連一句你還好吧都那麼圓滑
Even
a
simple
"Are
you
okay?"
is
so
smooth
問得多巧妙我只能回答
謊話
Inquired
so
cleverly,
I
can
only
respond
with
不拆穿對方在裝傻
喔
Not
revealing
the
other
is
pretending
捨不得你的幸福有過往參雜
Unwilling
for
your
happiness
to
be
tainted
by
the
past
是誰說的放棄夢想才能長大
Who
said
giving
up
dreams
is
the
only
way
to
grow
up?
才可能偉大
Only
then
can
one
be
great?
回憶的信紙密密又麻麻
Memories
are
written
densely
on
a
letter
今天這個版本的你我是否值得了一路掙扎
Is
this
version
of
you
and
me
today
worth
all
the
struggles
we've
been
through?
倔強在拳頭裡摩擦
把稜角磨滅成疲乏
Stubbornness
in
fists,
rubbing
away
the
edges
into
exhaustion
我以為在預備成為彼此的家
I
thought
I
was
preparing
us
to
be
each
other's
home
我們多會裝傻
喔
How
well
we
know
how
to
pretend
用老朋友當遮眼法
混淆真與假
Using
old
friends
as
a
cover-up,
confusing
truth
and
lies
連一句你還好吧都那麼圓滑
Even
a
simple
"Are
you
okay?"
is
so
smooth
問得多巧妙只許我回答
謊話
Inquired
so
cleverly,
I'm
only
allowed
to
respond
with
不拆穿究竟誰裝傻
喔
Not
revealing
who
is
really
pretending
捨不得你的幸福有過往參雜
Unwilling
for
your
happiness
to
be
tainted
by
the
past
是你說都忘了吧
才可能長大
You
said
let's
forget,
only
then
can
we
grow
up
於是我傻得把愚蠢當偉大
喔
So
I
foolishly
mistook
stupidity
for
greatness
只是要是我夠傻
喔
But
if
I
were
foolish
enough
就不會想盡了辦法
以真亂假
I
wouldn't
have
tried
every
possible
way
關於你我還想處理得多圓滑
To
blur
the
lines
between
truth
and
lies
為何我們不能照實回答
實話
Why
can't
we
just
answer
honestly
我若不配合裝傻
喔
If
I
didn't
cooperate
in
pretending
愛就愛想恨就恨有那麼複雜
Love
is
love,
hate
is
hate,
why
is
it
so
complicated?
你我就不會把最好的年華
You
and
I
wouldn't
have
wasted
our
best
years
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.