容祖兒 feat. 周柏豪 - 天窗 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 容祖兒 feat. 周柏豪 - 天窗




默默地喝着茶 暗中的計算
Молча пил чай, тайно прикидывая
茶杯中風波將擴展
Волна инсульта в чайной чашке будет расширяться
若是沒要事 你怎會約我相見
Если нет ничего важного, как ты можешь просить меня встретиться
分手講到了 咀邊
Расстались и поговорили о краешке рта
讓靜默去蔓延 救不了你太多遍
Позволяя тишине распространяться, вы не сможете спасти вас слишком часто
逃走 還更 方便(良心 不知 怎算)
Так удобнее сбежать не знаю, как считается совесть).
事實上對白已經 練習十餘遍
На самом деле я практиковал этот диалог более десяти раз
臨陣卻覺得心軟
Чувствуя холод в ногах, но чувствуя мягкосердечие
毋須打開天窗 能裝不知也算體諒
Вам не нужно открывать окно в крыше, чтобы установить его. я не знаю, будет ли это разумно.
狠心揭破真相
Безжалостно раскрывать правду
無非想 扮誠實來換舒暢 (我不風涼)
Я просто хочу притвориться честным в обмен на комфорт не крутой).
誰想開多一槍 實在殺手還會心傷
Кто хочет сделать еще один выстрел, это действительно убийственно, и это больно?
這筆欠債應該我付賬(今天晚宴就由你付賬)
Я должен оплатить счет за этот долг (вы заплатите за сегодняшний ужин).
自問亦有形象 未願暴露惆悵
Спрашивать себя также похоже на нежелание разоблачать меланхолию
我會扮做無人欠我 分開只因我想 (承接你 分手也要合唱)
Я буду притворяться, что никто не обязан расставаться со мной только потому, что я этого хочу (даже если вы расстанетесь, вы должны петь)
毋須打開天窗(難道我很無良)
Нет необходимости открывать окно в крыше недобросовестный)
能裝不知也算體諒(情願揭開天窗)
Способность притворяться, что не знаешь, считается тактичной (готовность открыть окно в крыше)
狠心揭破真相
Безжалостно раскрывать правду
無非想扮誠實來換舒暢 (痛苦收場)
Я просто хочу притвориться честным в обмен на комфорт (болезненный финал)
毋須開多一槍 (殺得多麼勉強)
Нет необходимости делать еще один выстрел (как неохотно убивать)
即使分手要有修養(落淚殺手但願見諒)
Даже если вы расстанетесь, вы должны совершенствоваться (надеюсь, вы простите меня за слезы убийцы).
今天晚宴就由你付賬(這筆欠債應該我付賬)
Вы заплатите за сегодняшний ужин должен заплатить за этот долг).
這結局美麗過真相 要冷靜到終章
Этот финал прекраснее правды. Успокойтесь до последней главы.
毫無殺氣 不必心傷 (為了前度設想)
Никаких убийственных намерений, никакой сердечной боли (для предыдущего видения)
毋須打開天窗 能裝不知也算體諒
Вам не нужно открывать окно в крыше, чтобы установить его. я не знаю, будет ли это разумно.
狠心揭破真相 (假使今天你想)
Безжалостно раскройте правду (если хотите сегодня)
無非想 扮誠實來換取舒暢 (輕身走出震央)
Я просто хочу притвориться честным в обмен на комфорт (легко выйти из эпицентра).
毋須開多一槍 (殺得多麼勉強)
Нет необходимости делать еще один выстрел (как неохотно убивать)
即使分手要有修養 (落淚殺手但願見諒)
Даже если вы расстанетесь, вы должны совершенствоваться (надеюсь, вы простите меня за слезы убийцы).
今天晚宴就由你付賬(今天晚宴應該我付賬)
Вы заплатите за сегодняшний ужин должен заплатить за сегодняшний ужин)
不必送我 大門要 關上
Тебе не нужно посылать меня закрывать дверь





Авторы: Wyman Wong, Bo Hao Zhou


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.