Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一拍兩散 (Live)
Ein Schlussstrich (Live)
專一至今
竟會敢
避過你的吻
Treue
bis
heute,
doch
jetzt
meide
ich
deinen
Kuss
伏在你身
說找到
更喜愛的人
An
deiner
Seite
sag
ich,
ich
hab
einen
Bessern
gefunden
我也居然變心
不禁要承認我
Selbst
ich
bin
untreu,
muss
gestehen,
像往日我恨透的罪人
dass
ich
nun
bin,
wie
die,
die
ich
einst
verachtet
當初的我
為了你
圍滿著好友
Früher
habe
ich
dich
mit
Freunden
umzingelt,
日夜怪你
愛不夠
還驚你風流
beschuldigt,
du
liebst
nicht
genug,
fürchtete
deine
Flatterhaftigkeit
然後到我內疚
任旁人來認購
Doch
heute
bereue
ich,
lass
andere
um
mich
kämpfen,
恨你沒有問情由便放我走
hasse
dich,
weil
du
mich
fraglos
gehen
ließest
誰都會散
怎知一拍便會散
Alles
endet,
wer
ahnt,
wie
plötzlich?
怪我自己作反
明明我不應再揀
Ich
selbst
bin
schuld,
wählte
neu,
dabei
durft
ich
doch
nicht
忠貞怎可以貪
給拋棄亦已很慣
Treue
darf
man
nicht
brechen,
doch
Verlassenwerden
kennt
man,
不慣去承認自私
移情別愛太奸
nur
das
Eingeständnis
schmerzt:
Ich
war
ihm
untreu,
gemein
遲早要散
散得清脆未算慘
Enden
muss
es,
ein
klarer
Schnitt
wär
weniger
hart,
我卻要忠變奸
斗膽一腳踏兩船
doch
ich
wurde
zur
Betrügerin,
wagte
zwei
Herzen
zugleich
想上岸時又晏
無面目再解釋
Zu
spät
für
Reue,
keine
Worte
entschuldigen,
自費了承諾是否太斗膽
ob
solch
ein
gebrochnes
Versprechen
nicht
dreist
ist?
當初枉我
未拍拖
曾這樣講過
Einst,
noch
ohne
Liebe,
sprach
ich:
外遇那些
女主角
遲早惹出禍
"Fremdgeherinnen
ziehn
nur
Unheil
an"
誰料那個是我
又能如何恨我
Doch
nun
bin
ich
sie
selbst,
wie
kann
ich
mich
hassen?
沒法面對自我其實最痛楚
Nichts
quält
mehr,
als
dem
eigenen
Ich
zu
begegnen
誰都會散
怎知一拍便會散
Alles
endet,
wer
ahnt,
wie
plötzlich?
怪我自己作反
明明我不應再揀
Ich
selbst
bin
schuld,
wählte
neu,
dabei
durft
ich
doch
nicht
忠貞怎可以貪
給拋棄亦已很慣
Treue
darf
man
nicht
brechen,
doch
Verlassenwerden
kennt
man,
不慣去承認自私
移情別愛太奸
nur
das
Eingeständnis
schmerzt:
Ich
war
ihm
untreu,
gemein
遲早都散
散得清脆未算慘
Enden
muss
es,
ein
klarer
Schnitt
wär
weniger
hart,
我卻要忠變奸
斗膽一腳踏兩船
doch
ich
wurde
zur
Betrügerin,
wagte
zwei
Herzen
zugleich
想上岸時又晏
無面目再解釋
Zu
spät
für
Reue,
keine
Worte
entschuldigen,
自費了承諾是否太斗膽
ob
solch
ein
gebrochnes
Versprechen
nicht
dreist
ist?
何苦再自命悽慘
你當我搗蛋
Warum
mich
als
Opfer
stilisieren?
Du
siehst
mich
als
Spielverderberin,
誓要去與他邂逅仍然從不怕被人話濫
doch
ich
riskier
alles
für
ihn,
egal,
was
die
Welt
auch
spricht
從未做過玩家
但我卻承實認真去玩
Nie
war
ich
eine
Spielerin,
doch
diesmal
spiel
ich
ernsthaft
mit
真心相愛
未見得
為了他英俊
Wahre
Liebe
sucht
nicht
Schönheit
–
換掉角色
也許你
你都會包容
Wärst
du
in
meiner
Rolle,
vielleicht
hättest
du
verziehen
我到今天至懂
為情而淪落了
Erst
heute
versteh
ich:
Im
Fallen
lag
ein
Grund,
在背後確實有些苦衷
不可不信
ein
unbekannter
Schmerz
– man
muss
es
glauben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lin Xi, Fang Shu Liang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.