Текст и перевод песни Joey Yung - 一拍兩散 (Live)
一拍兩散 (Live)
In Disarray (Live)
專一至今
竟會敢
避過你的吻
I've
always
been
loyal,
yet
I
dared
to
avoid
your
kiss.
伏在你身
說找到
更喜愛的人
I
lay
beside
you
and
told
you
I
found
someone
I
loved
more.
我也居然變心
不禁要承認我
I,
too,
have
changed
my
heart.
I
cannot
help
but
admit.
像往日我恨透的罪人
I'm
like
the
sinner
I
once
hated.
當初的我
為了你
圍滿著好友
In
the
past,
for
you,
I
surrounded
myself
with
friends.
日夜怪你
愛不夠
還驚你風流
Day
and
night,
I
blamed
you
for
not
loving
me
enough
and
feared
you
were
unfaithful.
然後到我內疚
任旁人來認購
Then,
I
felt
guilty
and
let
others
buy
me
out.
恨你沒有問情由便放我走
I
hated
you
for
not
asking
me
why
and
letting
me
go.
誰都會散
怎知一拍便會散
Everyone
breaks
up,
but
who
knew
it
would
happen
so
quickly?
怪我自己作反
明明我不應再揀
I
blame
myself
for
being
rebellious.
I
should
not
have
chosen.
忠貞怎可以貪
給拋棄亦已很慣
How
can
one
seek
loyalty?
It's
common
to
be
abandoned.
不慣去承認自私
移情別愛太奸
I'm
not
used
to
admitting
selfishness;
it's
treacherous
to
love
someone
else.
遲早要散
散得清脆未算慘
Sooner
or
later,
we'd
break
up.
It's
not
so
bad
if
it's
quick
and
clean.
我卻要忠變奸
斗膽一腳踏兩船
But
I
went
from
loyal
to
treacherous.
I
dared
to
cheat.
想上岸時又晏
無面目再解釋
When
I
wanted
to
get
out,
it
was
too
late.
I
had
no
face
to
explain.
自費了承諾是否太斗膽
Was
it
too
daring
to
break
my
promise
on
my
own?
當初枉我
未拍拖
曾這樣講過
In
the
past,
when
I
was
single,
I
used
to
say.
外遇那些
女主角
遲早惹出禍
Women
who
cheat
eventually
get
into
trouble.
誰料那個是我
又能如何恨我
Who
knew
I
would
become
one?
How
can
I
hate
myself?
沒法面對自我其實最痛楚
I
can't
face
my
true
self;
that's
the
most
painful
part.
誰都會散
怎知一拍便會散
Everyone
breaks
up,
but
who
knew
it
would
happen
so
quickly?
怪我自己作反
明明我不應再揀
I
blame
myself
for
being
rebellious.
I
should
not
have
chosen.
忠貞怎可以貪
給拋棄亦已很慣
How
can
one
seek
loyalty?
It's
common
to
be
abandoned.
不慣去承認自私
移情別愛太奸
I'm
not
used
to
admitting
selfishness;
it's
treacherous
to
love
someone
else.
遲早都散
散得清脆未算慘
Sooner
or
later,
we'd
break
up.
It's
not
so
bad
if
it's
quick
and
clean.
我卻要忠變奸
斗膽一腳踏兩船
But
I
went
from
loyal
to
treacherous.
I
dared
to
cheat.
想上岸時又晏
無面目再解釋
When
I
wanted
to
get
out,
it
was
too
late.
I
had
no
face
to
explain.
自費了承諾是否太斗膽
Was
it
too
daring
to
break
my
promise
on
my
own?
何苦再自命悽慘
你當我搗蛋
Why
pretend
to
be
miserable?
Think
of
me
as
a
troublemaker.
誓要去與他邂逅仍然從不怕被人話濫
I
swear,
I'm
not
afraid
of
being
called
a
player.
從未做過玩家
但我卻承實認真去玩
I've
never
been
a
player,
but
I
admit
that
I'm
serious
about
playing.
真心相愛
未見得
為了他英俊
True
love
isn't
about
handsome
looks.
換掉角色
也許你
你都會包容
Switch
roles,
and
maybe
you
would
understand.
我到今天至懂
為情而淪落了
I
finally
understand
why
people
fall
in
love.
在背後確實有些苦衷
不可不信
There
are
secrets
behind
my
back
that
you
must
believe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lin Xi, Fang Shu Liang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.