叫 - 容祖兒перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
監製:王治平
Produzent:
Wang
Chi-ping
眼角姓司徒
眉梢叫夢露
Der
Augenwinkel
heißt
Situ,
die
Brauenspitze
heißt
Monroe
感官會不會更清楚
Werden
die
Sinne
dadurch
klarer?
頭髮若姓藍
指尖如叫黃
Wenn
das
Haar
Blau
hieße,
die
Fingerspitze
Gelb
火花是不是更奪目
Wären
die
Funken
dann
auffälliger?
誰的姓
比誰的名字更刺激
Wessen
Nachname
ist
aufregender
als
wessen
Vorname?
還不是被
一口就吞下去
Wird
er
nicht
doch
einfach
in
einem
Bissen
verschluckt?
每張嘴
吞吞吐吐不需要反應
Jeder
Mund
murmelt
undeutlich,
ohne
Reaktion
zu
brauchen
幾百萬姓名想埋沒在這裡
Millionen
von
Namen
wollen
hier
untergehen
叫哈尼
叫北鼻
叫達令
叫什麽
叫得
才像你
oh
Nenn
dich
Schatz,
nenn
dich
Baby,
nenn
dich
Darling,
nenn
dich
was,
wie
nennt
man
dich,
damit
es
wie
du
klingt
oh
沒關係
親愛的
別管他
別管她
別管它
只叫你
Macht
nichts,
Liebling,
kümmere
dich
nicht
um
ihn,
um
sie,
um
es,
nenn
nur
dich
叫哈尼
叫北鼻
叫達令
叫什麽
不是我
不是你
oh
Nenn
dich
Schatz,
nenn
dich
Baby,
nenn
dich
Darling,
nenn
dich
was,
es
bin
nicht
ich,
es
bist
nicht
du
oh
我叫你
親愛的
別掃興
別清醒
別提醒
尊姓大名
Ich
nenne
dich
Liebling,
sei
kein
Spielverderber,
werd
nicht
nüchtern,
erinnere
nicht
an
deinen
vollen
Namen
我不叫朱莉
你不叫志明
Ich
heiße
nicht
Julie,
du
heißt
nicht
Jimmy
誰叫誰有什麽邏輯
Wer
wen
wie
nennt,
welche
Logik
hat
das?
你叫我朱莉
我叫你志明
Du
nennst
mich
Julie,
ich
nenne
dich
Jimmy
好像也沒什麽關係
Scheint
auch
keine
Rolle
zu
spielen
誰的姓
比誰的名字更刺激
Wessen
Nachname
ist
aufregender
als
wessen
Vorname?
還不是被
一口就吞下去
Wird
er
nicht
doch
einfach
in
einem
Bissen
verschluckt?
每張嘴
吞吞吐吐不需要反省
Jeder
Mund
murmelt
undeutlich,
ohne
Reue
zu
brauchen
幾百萬姓名想埋沒在這裡
Millionen
von
Namen
wollen
hier
untergehen
叫哈尼
叫北鼻
叫達令
叫什麽
叫得
才像你
oh
Nenn
dich
Schatz,
nenn
dich
Baby,
nenn
dich
Darling,
nenn
dich
was,
wie
nennt
man
dich,
damit
es
wie
du
klingt
oh
沒關係
親愛的
別管他
別管她
別管它
只叫你
Macht
nichts,
Liebling,
kümmere
dich
nicht
um
ihn,
um
sie,
um
es,
nenn
nur
dich
叫哈尼
叫北鼻
叫達令
叫什麽
不是我
不是你
oh
Nenn
dich
Schatz,
nenn
dich
Baby,
nenn
dich
Darling,
nenn
dich
was,
es
bin
nicht
ich,
es
bist
nicht
du
oh
我叫你
親愛的
別掃興
別清醒
別提醒
尊姓大名
Ich
nenne
dich
Liebling,
sei
kein
Spielverderber,
werd
nicht
nüchtern,
erinnere
nicht
an
deinen
vollen
Namen
叫哈尼
叫北鼻
叫達令
叫什麽
叫得
才像你
oh
Nenn
dich
Schatz,
nenn
dich
Baby,
nenn
dich
Darling,
nenn
dich
was,
wie
nennt
man
dich,
damit
es
wie
du
klingt
oh
沒關係
親愛的
別管他
別管她
別管它
只叫你
Macht
nichts,
Liebling,
kümmere
dich
nicht
um
ihn,
um
sie,
um
es,
nenn
nur
dich
叫哈尼
叫北鼻
叫達令
叫什麽
不是我
不是你
oh
Nenn
dich
Schatz,
nenn
dich
Baby,
nenn
dich
Darling,
nenn
dich
was,
es
bin
nicht
ich,
es
bist
nicht
du
oh
我叫你
親愛的
別掃興
別清醒
別提醒
尊姓大名
Ich
nenne
dich
Liebling,
sei
kein
Spielverderber,
werd
nicht
nüchtern,
erinnere
nicht
an
deinen
vollen
Namen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 楊子樸, 藍小邪
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.