容祖兒 - 夢路 - перевод текста песни на немецкий

夢路 - 容祖兒перевод на немецкий




夢路
Traumpfad
好像還在做夢 重回從前情人路中 仍然奉上
Als würde ich noch träumen, zurück auf dem Weg der alten Liebe, immer noch hingegeben
(要跟你手 需要忍得到)
(muss ich Geduld haben, um deine Hand zu halten)
一直盲目服從 我信過你真的太蠢 全力進貢
Blind folgte ich dir, zu dumm, dir wirklich zu vertrauen, gab alles hin
(撲幾次空 至忍得到)
(mehrere Fehlschläge, bis ich es ertragen konnte)
甚麼亦做盡 路燈被利用
Alles getan, selbst die Straßenlaternen ausgenutzt
為何連逃離了你魔掌 做夢都只得一種
Warum gibt es selbst im Traum nur einen Weg, deiner Fänge zu entkommen?
時常做夢亦夢到 (Yeah...) 沿途就是沒地圖 (No...)
Oft träume ich auch davon (Yeah...) doch unterwegs gibt es keine Karte (No...)
如何熟練未走到(又走到)通向你家那段路
So vertraut, doch nie angekommen (wieder dort) auf dem Weg zu deiner Haustür
Yeah... 對你好得很恐怖 (No...)
Yeah... meine Zuneigung ist beängstigend (No...)
為何現實苦惱(做不到)夢境裡卻走上舊路
Warum schaff ich’s im echten Leben nicht (geht nicht), im Traum geh ich den alten Weg?
肯定還在做夢 事實上現在無暇做那 太用情難自控
Ganz sicher träume ich noch, in Wahrheit hab ich keine Zeit, mich so gefühlsverloren zu verhalten
(再想你家 等你的操縱)
(dein Zuhause zu suchen, mich deiner Kontrolle zu ergeben)
怎樣無地自容 靜夜門前這一個鐘 無謂再碰
Wie soll ich mein Gesicht wahren? Diese Stunde vor deiner Tür in stiller Nacht, lass es sein
(再一個鐘 再給短訊)
(noch eine Stunde, noch eine Nachricht)
並不是做夢 但真是沒用
Es ist kein Traum, aber völlig nutzlos
為何連逃離了你魔掌 做夢都只得一種
Warum gibt es selbst im Traum nur einen Weg, deiner Fänge zu entkommen?
時常做夢亦夢到 (Yeah...) 沿途就是沒地圖 (No...)
Oft träume ich auch davon (Yeah...) doch unterwegs gibt es keine Karte (No...)
如何熟練未走到(又走到)通向你家那段路
So vertraut, doch nie angekommen (wieder dort) auf dem Weg zu deiner Haustür
Yeah... 對你好得很恐怖 (No...)
Yeah... meine Zuneigung ist beängstigend (No...)
為何現實苦惱(做不到)夢境裡卻走上舊路
Warum schaff ich’s im echten Leben nicht (geht nicht), im Traum geh ich den alten Weg?
Oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh
時常做夢亦夢到 (Yeah...) 沿途就是沒地圖 (No...)
Oft träume ich auch davon (Yeah...) doch unterwegs gibt es keine Karte (No...)
如何熟練未走到(又走到)通向你家那段路
So vertraut, doch nie angekommen (wieder dort) auf dem Weg zu deiner Haustür
Yeah... 對你好得很恐怖 (No...)
Yeah... meine Zuneigung ist beängstigend (No...)
為何現實苦惱(做不到)夢境裡卻走上舊路
Warum schaff ich’s im echten Leben nicht (geht nicht), im Traum geh ich den alten Weg?
(Yeah...) 沿途就是沒地圖 (No...)
(Yeah...) doch unterwegs gibt es keine Karte (No...)
如能日復夜摸到(又摸到)通向記憶那夢路
Könnte ich Nacht für Nacht ertasten (wieder spüren) den Pfad zu den Erinnerungen
Yeah... 靠你施捨的擁抱 (No...)
Yeah... deine gnädige Umarmung (No...)
明明現實是知道 是圈套 回憶裡卻跟你漫步
Obwohl ich weiß, es ist eine Falle, im Gedächtnis geh ich mit dir spazieren





Авторы: Brice Scorticati, Thierry Michel Samoy, Wy Man Wong, Jeremy Olivier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.