容祖兒 - 夢路 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 容祖兒 - 夢路




好像還在做夢 重回從前情人路中 仍然奉上
Похоже, я все еще мечтаю вернуться на путь своего бывшего возлюбленного и все еще ничего не могу с собой поделать.
(要跟你手 需要忍得到)
(Тебе нужно вынести это, если ты хочешь сразиться с собой)
一直盲目服從 我信過你真的太蠢 全力進貢
Я слепо повиновался. Я верил тебе. Действительно глупо отдавать дань уважения изо всех сил.
(撲幾次空 至忍得到)
(Наброситься на небо несколько раз, чтобы вытерпеть)
甚麼亦做盡 路燈被利用
Все делается для того, чтобы убедиться, что уличные фонари используются
為何連逃離了你魔掌 做夢都只得一種
Почему вы должны мечтать о том, чтобы вырваться из ваших лап?
時常做夢亦夢到 (Yeah...) 沿途就是沒地圖 (No...)
Я часто мечтаю и мечтаю (Да...) По пути нет карты (Нет...)
如何熟練未走到(又走到)通向你家那段路
Как освоить дорогу, ведущую к вашему дому, до которой вы еще не дошли дошли)
Yeah... 對你好得很恐怖 (No...)
Да... Это пугает тебя (Нет...)
為何現實苦惱(做不到)夢境裡卻走上舊路
Почему реальность огорчена (неспособна это сделать), но в мечтах, но на старом пути?
肯定還在做夢 事實上現在無暇做那 太用情難自控
Должно быть, я все еще сплю. На самом деле, у меня сейчас нет на это времени. Это слишком эмоционально и трудно контролировать.
(再想你家 等你的操縱)
(Подумайте о том, чтобы снова дождаться своей манипуляции у вас дома)
怎樣無地自容 靜夜門前這一個鐘 無謂再碰
Как мне может быть стыдно за себя? Нет никакой необходимости снова прикасаться к этим часам перед дверью Цзинье.
(再一個鐘 再給短訊)
(Текстовое сообщение через час)
並不是做夢 但真是沒用
Это не сон, но это действительно бесполезно.
為何連逃離了你魔掌 做夢都只得一種
Почему вы должны мечтать о том, чтобы вырваться из ваших лап?
時常做夢亦夢到 (Yeah...) 沿途就是沒地圖 (No...)
Я часто мечтаю и мечтаю (Да...) По пути нет карты (Нет...)
如何熟練未走到(又走到)通向你家那段路
Как освоить дорогу, ведущую к вашему дому, до которой вы еще не дошли дошли)
Yeah... 對你好得很恐怖 (No...)
Да... Это пугает тебя (Нет...)
為何現實苦惱(做不到)夢境裡卻走上舊路
Почему реальность огорчена (неспособна это сделать), но в мечтах, но на старом пути?
Oh oh oh oh oh oh
О, о, о, о, о, о
Oh oh oh oh oh oh
О, о, о, о, о, о
時常做夢亦夢到 (Yeah...) 沿途就是沒地圖 (No...)
Я часто мечтаю и мечтаю (Да...) По пути нет карты (Нет...)
如何熟練未走到(又走到)通向你家那段路
Как освоить дорогу, ведущую к вашему дому, до которой вы еще не дошли дошли)
Yeah... 對你好得很恐怖 (No...)
Да... Это пугает тебя (Нет...)
為何現實苦惱(做不到)夢境裡卻走上舊路
Почему реальность огорчена (неспособна это сделать), но в мечтах, но на старом пути?
(Yeah...) 沿途就是沒地圖 (No...)
(Да...) По пути нет карты (Нет...)
如能日復夜摸到(又摸到)通向記憶那夢路
Если вы можете прикоснуться прикоснуться) к пути мечты, ведущему к памяти день за ночью
Yeah... 靠你施捨的擁抱 (No...)
Да... Положитесь на ваше благотворительное объятие (нет...)
明明現實是知道 是圈套 回憶裡卻跟你漫步
Очевидно, реальность такова, что я знаю, что это ловушка, но я иду с тобой в своих воспоминаниях.





Авторы: Brice Scorticati, Thierry Michel Samoy, Wy Man Wong, Jeremy Olivier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.