Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
心淡 (Live)
Gleichgültigkeit (Live)
想不起
怎麼會病到不分好歹
Ich
weiß
nicht
mehr,
wie
ich
so
krank
wurde,
Gut
und
Böse
nicht
zu
unterscheiden
連受苦都甜美
Selbst
das
Leiden
schmeckt
süß
我每日捱著
不睬不理
Ich
halte
es
täglich
aus,
ignoriert
und
missachtet
但卻捱不死
又去癡纏你
Doch
ich
sterbe
nicht
daran
und
umschlinge
dich
wieder
難道終此一生
Soll
ich
mein
ganzes
Leben
lang
都要這麼
不可爭一口氣
so
sein,
ohne
mich
wehren
zu
können?
很謙卑
只不過是我太過愛你
Demütig,
nur
weil
ich
dich
zu
sehr
liebe
連自尊都忘記
Selbst
den
Stolz
vergessend
跌到極麻木
只好相信
Stürzte
ich,
betäubt,
und
glaubte
nur
noch
又再爬得起
就會有轉機
Wenn
ich
wieder
aufstehe,
kommt
die
Wende
若我不懂憎你
如何離別你
Kann
ich
dich
nicht
hassen,
wie
soll
ich
dich
verlassen?
亦怕不會飛
Ich
fürchte,
ich
fliege
nie
由這一分鐘開始計起
春風秋雨間
Von
dieser
Minute
an
zähle
ich,
zwischen
Frühling
und
Herbstregen
限我對你以半年時間
慢慢的心淡
Gib
mir
ein
halbes
Jahr,
um
langsam
gleichgültig
zu
werden
付清
賬單
Begleiche
die
Rechnung
平靜的對你熱度退減
Kühl
wird
meine
Hingabe
zu
dir
一天一點傷心過
這一百數十晚
Tag
für
Tag
ein
wenig
traurig,
diese
hundert
Nächte
大概也夠我
送我來回地獄又折返人間
Sind
genug,
um
mich
hin
und
her
zu
tragen,
zwischen
Hölle
und
Erde
春天分手
秋天會習慣
Trennung
im
Frühling,
im
Herbst
gewöhnt
man
sich
苦沖開了便淡
Die
Bitterkeit
verblasst
很謙卑
只不過是我太過愛你
Demütig,
nur
weil
ich
dich
zu
sehr
liebe
連自尊都忘記
Selbst
den
Stolz
vergessend
跌到極麻木
只好相信
Stürzte
ich,
betäubt,
und
glaubte
nur
noch
又再爬得起
就會有轉機
Wenn
ich
wieder
aufstehe,
kommt
die
Wende
若我不懂憎你
如何離別你
Kann
ich
dich
nicht
hassen,
wie
soll
ich
dich
verlassen?
亦怕不會飛
Ich
fürchte,
ich
fliege
nie
由這一分鐘開始計起
春風秋雨間
Von
dieser
Minute
an
zähle
ich,
zwischen
Frühling
und
Herbstregen
限我對你以半年時間
慢慢的心淡
Gib
mir
ein
halbes
Jahr,
um
langsam
gleichgültig
zu
werden
付清
賬單
Begleiche
die
Rechnung
平靜的對你熱度退減
Kühl
wird
meine
Hingabe
zu
dir
一天一點傷心過
這一百數十晚
Tag
für
Tag
ein
wenig
traurig,
diese
hundert
Nächte
大概也夠我
送我來回地獄又折返人間
Sind
genug,
um
mich
hin
und
her
zu
tragen,
zwischen
Hölle
und
Erde
春天分手
秋天會習慣
Trennung
im
Frühling,
im
Herbst
gewöhnt
man
sich
苦沖開了便淡
Die
Bitterkeit
verblasst
(說甚麼再平反)
(Was
soll
das
Aufrollen
noch?)
只怕被迫一起更礙眼
Nur
dass
gezwungenes
Zusammensein
noch
peinlicher
wäre
(往後這半年間)
(In
diesen
nächsten
sechs
Monaten)
只愛自己
雖說不太習慣
Liebe
nur
mich
selbst,
auch
wenn
es
ungewohnt
ist
畢竟有限
就當
過關
Doch
es
hat
Grenzen,
also:
Spiel
vorbei
由這一分鐘開始計起
春風秋雨間
Von
dieser
Minute
an
zähle
ich,
zwischen
Frühling
und
Herbstregen
限我對你以半年時間
慢慢的心淡
Gib
mir
ein
halbes
Jahr,
um
langsam
gleichgültig
zu
werden
付清
賬單
Begleiche
die
Rechnung
平靜的對你熱度退減
Kühl
wird
meine
Hingabe
zu
dir
一天一點傷心過
這一百數十晚
Tag
für
Tag
ein
wenig
traurig,
diese
hundert
Nächte
大概也夠我
送我來回地獄又折返人間
Sind
genug,
um
mich
hin
und
her
zu
tragen,
zwischen
Hölle
und
Erde
春天分手
秋天會習慣
Trennung
im
Frühling,
im
Herbst
gewöhnt
man
sich
苦沖開了便淡
Die
Bitterkeit
verblasst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Huang Wei Wen, Chui Kai Chung Jone
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.