Joey Yung - 忽然單身 - перевод текста песни на немецкий

忽然單身 - 容祖兒перевод на немецкий




忽然單身
Plötzlich Single
好久不見的日出伴著一陣 只屬於自由的風
Der lang nicht gesehene Sonnenaufgang, begleitet von einem Windstoß, der nur der Freiheit gehört
難得早起的我忽然有一種單身的輕鬆
Ich, selten früh wach, spüre plötzlich eine Art Leichtigkeit des Singledaseins
沒想到昨夜擦乾眼淚隨意打包 想逃的一股衝動
Ich hätte nicht gedacht, dass der Impuls von letzter Nacht Tränen trocknen, wahllos packen, fliehen wollen
竟讓我弄懂愛情為何是不完美的白日夢
Mich verstehen ließ, warum Liebe ein unvollkommener Tagtraum ist
列車的終點是遙遠又不知名陌生小鎮
Ah, das Ziel des Zuges ist ein fernes, unbekanntes kleines Städtchen
我沒有不安 除了因為孤單覺得夜色特別深
Ich bin nicht beunruhigt, außer dass die Nacht wegen der Einsamkeit besonders dunkel erscheint
來不及關掉的手機傳來鈴聲
Ah, das Handy, das ich nicht ausschalten konnte, klingelt
是你心急如焚 一次又一次化成音符 呼喚我
Du bist es, außer dir vor Sorge, immer wieder in Tönen, die mich rufen
多一點 遠一點 讓我自在地沉默
Ein bisschen mehr, ein bisschen weiter weg, lass mich in Ruhe schweigen
少一點 短一點 只是習慣的熱絡
Ein bisschen weniger, ein bisschen kürzer, nur die gewohnte Vertrautheit
自由了 掏空了 或許能解開疑惑 被擁抱著為何還是寂寞
Frei, leergefegt, vielleicht kann ich das Rätsel lösen, warum ich mich umarmt immer noch einsam fühle
多一點 遠一點 你也好重新思索
Ein bisschen mehr, ein bisschen weiter weg, damit auch du neu nachdenken kannst
少一點 短一點 感情無心的壓迫
Ein bisschen weniger, ein bisschen kürzer, der unbeabsichtigte Druck der Gefühle
消失了 靜止了 如果你依然愛我 給我時間讓感覺復活
Verschwunden, erstarrt, wenn du mich immer noch liebst, gib mir Zeit, das Gefühl wiederzubeleben
列車的終點是遙遠又不知名陌生小鎮
Ah, das Ziel des Zuges ist ein fernes, unbekanntes kleines Städtchen
我沒有不安 除了因為孤單覺得夜色特別深
Ich bin nicht beunruhigt, außer dass die Nacht wegen der Einsamkeit besonders dunkel erscheint
來不及關掉的手機傳來鈴聲
Ah, das Handy, das ich nicht ausschalten konnte, klingelt
是你心急如焚 一次又一次化成音符 呼喚我
Du bist es, außer dir vor Sorge, immer wieder in Tönen, die mich rufen
多一點 遠一點 讓我自在地沉默
Ein bisschen mehr, ein bisschen weiter weg, lass mich in Ruhe schweigen
少一點 短一點 只是習慣的熱絡
Ein bisschen weniger, ein bisschen kürzer, nur die gewohnte Vertrautheit
自由了 掏空了 或許能解開疑惑 被擁抱著為何還是寂寞
Frei, leergefegt, vielleicht kann ich das Rätsel lösen, warum ich mich umarmt immer noch einsam fühle
多一點 遠一點 你也好重新思索
Ein bisschen mehr, ein bisschen weiter weg, damit auch du neu nachdenken kannst
少一點 短一點 感情無心的壓迫
Ein bisschen weniger, ein bisschen kürzer, der unbeabsichtigte Druck der Gefühle
消失了 靜止了 如果你依然愛我 給我時間讓感覺復活
Verschwunden, erstarrt, wenn du mich immer noch liebst, gib mir Zeit, das Gefühl wiederzubeleben
有多久 忘了過自己的生活
Wie lange habe ich vergessen, mein eigenes Leben zu leben?
貪戀你溺愛我 擁有幸福卻無力承受 失落
Gierig nach deiner verhätschelnden Liebe, Glück besitzend, aber unfähig, den Verlust zu ertragen
Hey (多一點 遠一點 讓我自在地沉默)
Hey (Ein bisschen mehr, ein bisschen weiter weg, lass mich in Ruhe schweigen)
(少一點 短一點 只是習慣的熱絡)
(Ein bisschen weniger, ein bisschen kürzer, nur die gewohnte Vertrautheit)
我自己走路吃飯掉眼淚偶爾看看星星寫日記
Ich gehe allein spazieren, esse, weine, schaue manchmal die Sterne an, schreibe Tagebuch
你就不用辛苦奔波陪我逛街散心聊天下廚做飯呵護我
Du musst dich nicht abmühen, mit mir einkaufen zu gehen, mich aufzumuntern, zu plaudern, zu kochen, dich um mich zu kümmern
真的別擔心我
Mach dir wirklich keine Sorgen um mich
多一點 遠一點 讓我自在地沉默
Ein bisschen mehr, ein bisschen weiter weg, lass mich in Ruhe schweigen
少一點 短一點 只是習慣的熱絡
Ein bisschen weniger, ein bisschen kürzer, nur die gewohnte Vertrautheit
自由了 掏空了 或許能解開疑惑 被擁抱著為何還是寂寞
Frei, leergefegt, vielleicht kann ich das Rätsel lösen, warum ich mich umarmt immer noch einsam fühle
多一點 遠一點 你也好重新思索
Ein bisschen mehr, ein bisschen weiter weg, damit auch du neu nachdenken kannst
少一點 短一點 感情無心的壓迫
Ein bisschen weniger, ein bisschen kürzer, der unbeabsichtigte Druck der Gefühle
消失了 靜止了 如果你依然愛我 給我時間讓感覺復活
Verschwunden, erstarrt, wenn du mich immer noch liebst, gib mir Zeit, das Gefühl wiederzubeleben





Авторы: 区永权


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.