Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
好久不見的日出伴著一陣
只屬於自由的風
Der
lang
nicht
gesehene
Sonnenaufgang,
begleitet
von
einem
Windstoß,
der
nur
der
Freiheit
gehört
難得早起的我忽然有一種單身的輕鬆
Ich,
selten
früh
wach,
spüre
plötzlich
eine
Art
Leichtigkeit
des
Singledaseins
沒想到昨夜擦乾眼淚隨意打包
想逃的一股衝動
Ich
hätte
nicht
gedacht,
dass
der
Impuls
von
letzter
Nacht
– Tränen
trocknen,
wahllos
packen,
fliehen
wollen
–
竟讓我弄懂愛情為何是不完美的白日夢
Mich
verstehen
ließ,
warum
Liebe
ein
unvollkommener
Tagtraum
ist
啊
列車的終點是遙遠又不知名陌生小鎮
Ah,
das
Ziel
des
Zuges
ist
ein
fernes,
unbekanntes
kleines
Städtchen
我沒有不安
除了因為孤單覺得夜色特別深
Ich
bin
nicht
beunruhigt,
außer
dass
die
Nacht
wegen
der
Einsamkeit
besonders
dunkel
erscheint
啊
來不及關掉的手機傳來鈴聲
Ah,
das
Handy,
das
ich
nicht
ausschalten
konnte,
klingelt
是你心急如焚
一次又一次化成音符
呼喚我
Du
bist
es,
außer
dir
vor
Sorge,
immer
wieder
in
Tönen,
die
mich
rufen
多一點
遠一點
讓我自在地沉默
Ein
bisschen
mehr,
ein
bisschen
weiter
weg,
lass
mich
in
Ruhe
schweigen
少一點
短一點
只是習慣的熱絡
Ein
bisschen
weniger,
ein
bisschen
kürzer,
nur
die
gewohnte
Vertrautheit
自由了
掏空了
或許能解開疑惑
被擁抱著為何還是寂寞
Frei,
leergefegt,
vielleicht
kann
ich
das
Rätsel
lösen,
warum
ich
mich
umarmt
immer
noch
einsam
fühle
多一點
遠一點
你也好重新思索
Ein
bisschen
mehr,
ein
bisschen
weiter
weg,
damit
auch
du
neu
nachdenken
kannst
少一點
短一點
感情無心的壓迫
Ein
bisschen
weniger,
ein
bisschen
kürzer,
der
unbeabsichtigte
Druck
der
Gefühle
消失了
靜止了
如果你依然愛我
給我時間讓感覺復活
Verschwunden,
erstarrt,
wenn
du
mich
immer
noch
liebst,
gib
mir
Zeit,
das
Gefühl
wiederzubeleben
啊
列車的終點是遙遠又不知名陌生小鎮
Ah,
das
Ziel
des
Zuges
ist
ein
fernes,
unbekanntes
kleines
Städtchen
我沒有不安
除了因為孤單覺得夜色特別深
Ich
bin
nicht
beunruhigt,
außer
dass
die
Nacht
wegen
der
Einsamkeit
besonders
dunkel
erscheint
啊
來不及關掉的手機傳來鈴聲
Ah,
das
Handy,
das
ich
nicht
ausschalten
konnte,
klingelt
是你心急如焚
一次又一次化成音符
呼喚我
Du
bist
es,
außer
dir
vor
Sorge,
immer
wieder
in
Tönen,
die
mich
rufen
多一點
遠一點
讓我自在地沉默
Ein
bisschen
mehr,
ein
bisschen
weiter
weg,
lass
mich
in
Ruhe
schweigen
少一點
短一點
只是習慣的熱絡
Ein
bisschen
weniger,
ein
bisschen
kürzer,
nur
die
gewohnte
Vertrautheit
自由了
掏空了
或許能解開疑惑
被擁抱著為何還是寂寞
Frei,
leergefegt,
vielleicht
kann
ich
das
Rätsel
lösen,
warum
ich
mich
umarmt
immer
noch
einsam
fühle
多一點
遠一點
你也好重新思索
Ein
bisschen
mehr,
ein
bisschen
weiter
weg,
damit
auch
du
neu
nachdenken
kannst
少一點
短一點
感情無心的壓迫
Ein
bisschen
weniger,
ein
bisschen
kürzer,
der
unbeabsichtigte
Druck
der
Gefühle
消失了
靜止了
如果你依然愛我
給我時間讓感覺復活
Verschwunden,
erstarrt,
wenn
du
mich
immer
noch
liebst,
gib
mir
Zeit,
das
Gefühl
wiederzubeleben
有多久
忘了過自己的生活
Wie
lange
habe
ich
vergessen,
mein
eigenes
Leben
zu
leben?
貪戀你溺愛我
擁有幸福卻無力承受
失落
Gierig
nach
deiner
verhätschelnden
Liebe,
Glück
besitzend,
aber
unfähig,
den
Verlust
zu
ertragen
Hey
(多一點
遠一點
讓我自在地沉默)
Hey
(Ein
bisschen
mehr,
ein
bisschen
weiter
weg,
lass
mich
in
Ruhe
schweigen)
(少一點
短一點
只是習慣的熱絡)
(Ein
bisschen
weniger,
ein
bisschen
kürzer,
nur
die
gewohnte
Vertrautheit)
我自己走路吃飯掉眼淚偶爾看看星星寫日記
Ich
gehe
allein
spazieren,
esse,
weine,
schaue
manchmal
die
Sterne
an,
schreibe
Tagebuch
你就不用辛苦奔波陪我逛街散心聊天下廚做飯呵護我
Du
musst
dich
nicht
abmühen,
mit
mir
einkaufen
zu
gehen,
mich
aufzumuntern,
zu
plaudern,
zu
kochen,
dich
um
mich
zu
kümmern
真的別擔心我
Mach
dir
wirklich
keine
Sorgen
um
mich
多一點
遠一點
讓我自在地沉默
Ein
bisschen
mehr,
ein
bisschen
weiter
weg,
lass
mich
in
Ruhe
schweigen
少一點
短一點
只是習慣的熱絡
Ein
bisschen
weniger,
ein
bisschen
kürzer,
nur
die
gewohnte
Vertrautheit
自由了
掏空了
或許能解開疑惑
被擁抱著為何還是寂寞
Frei,
leergefegt,
vielleicht
kann
ich
das
Rätsel
lösen,
warum
ich
mich
umarmt
immer
noch
einsam
fühle
多一點
遠一點
你也好重新思索
Ein
bisschen
mehr,
ein
bisschen
weiter
weg,
damit
auch
du
neu
nachdenken
kannst
少一點
短一點
感情無心的壓迫
Ein
bisschen
weniger,
ein
bisschen
kürzer,
der
unbeabsichtigte
Druck
der
Gefühle
消失了
靜止了
如果你依然愛我
給我時間讓感覺復活
Verschwunden,
erstarrt,
wenn
du
mich
immer
noch
liebst,
gib
mir
Zeit,
das
Gefühl
wiederzubeleben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 区永权
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.