Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
問十萬次
都這麼說
也別再打聽
Auch
wenn
du
hunderttausendmal
fragst,
sage
ich
dasselbe,
frag
nicht
weiter
nach
事業順暢
身體不錯
壞極是戀情
Karriere
läuft
gut,
Gesundheit
ist
in
Ordnung,
schlecht
ist
höchstens
die
Liebe
無需再繼續
不必給我塔羅占卜
Es
ist
nicht
nötig
weiterzumachen,
brauch
mir
kein
Tarot
zu
legen
不必給我血型占卜
什麼都算了
Brauch
mir
kein
Blutgruppen-Horoskop,
vergiss
das
alles.
早知道這人不配我著迷
Wusste
längst,
dieser
Mann
ist
meiner
Faszination
nicht
wert
只不過有時戀愛太執迷
Aber
manchmal
ist
man
in
der
Liebe
zu
besessen
將一切當成天意
Alles
als
Schicksal
betrachten
比較可以甘心
將他去放低
Macht
es
vergleichsweise
leichter,
ihn
loszulassen
由他去
別再追
Lass
ihn
gehen,
verfolg
ihn
nicht
weiter
趕快想想新對象是誰
Denk
lieber
schnell
darüber
nach,
wer
der
Nächste
sein
könnte
若然今年太不利談情
Wenn
dieses
Jahr
für
die
Liebe
sehr
ungünstig
ist
讓我猜猜出年擁著誰
Lass
mich
raten,
wen
ich
nächstes
Jahr
umarme
由他去
別再追
Lass
ihn
gehen,
verfolg
ihn
nicht
weiter
鍾愛一生
真正伴侶
Die
wahre
Liebe
fürs
Leben,
der
echte
Partner
命裡早註定
問到偏故弄玄虛
Ist
im
Schicksal
längst
bestimmt,
doch
fragt
man
danach,
wird
nur
absichtlich
Verwirrung
gestiftet
逐頁逐句
翻開三世
欠下過的帳
Blättere
Seite
für
Seite,
Satz
für
Satz,
die
Schulden
aus
drei
Leben
durch
學習術數
觀測星相
越問越悲涼
Lerne
Numerologie,
beobachte
die
Sterne,
je
mehr
ich
frage,
desto
trostloser
wird
es
無需再繼續
不必給我愛情忠告
Es
ist
nicht
nötig
weiterzumachen,
brauch
keine
Liebesratschläge
想聽一句我就心足
是他不配我
Ein
Satz
genügt
mir
schon:
Er
ist
meiner
nicht
wert
早知道這人不配我著迷
Wusste
längst,
dieser
Mann
ist
meiner
Faszination
nicht
wert
只不過有時戀愛太執迷
Aber
manchmal
ist
man
in
der
Liebe
zu
besessen
將一切當成天意
Alles
als
Schicksal
betrachten
比較可以甘心
將他去放低
Macht
es
vergleichsweise
leichter,
ihn
loszulassen
由他去
別再追
Lass
ihn
gehen,
verfolg
ihn
nicht
weiter
趕快想想新對象是誰
Denk
lieber
schnell
darüber
nach,
wer
der
Nächste
sein
könnte
若然今年太不利談情
Wenn
dieses
Jahr
für
die
Liebe
sehr
ungünstig
ist
讓我猜猜出年擁著誰
Lass
mich
raten,
wen
ich
nächstes
Jahr
umarme
由他去
別再追
Lass
ihn
gehen,
verfolg
ihn
nicht
weiter
鍾愛一生
真正伴侶
Die
wahre
Liebe
fürs
Leben,
der
echte
Partner
命裡早註定
問到偏故弄玄虛
Ist
im
Schicksal
längst
bestimmt,
doch
fragt
man
danach,
wird
nur
absichtlich
Verwirrung
gestiftet
由他去
別再追
Lass
ihn
gehen,
verfolg
ihn
nicht
weiter
給我占卜新對象是誰
Wahrsage
mir,
wer
mein
neuer
Partner
ist
若然不能算出是誰人
Wenn
du
nicht
herausfinden
kannst,
wer
es
ist
亦至少講清楚不是誰
Sag
mir
wenigstens
deutlich,
wer
es
*nicht*
ist
由他去
別再追
Lass
ihn
gehen,
verfolg
ihn
nicht
weiter
鍾愛一生
真正伴侶
Die
wahre
Liebe
fürs
Leben,
der
echte
Partner
命裡早註定
問到偏故弄玄虛
Ist
im
Schicksal
längst
bestimmt,
doch
fragt
man
danach,
wird
nur
absichtlich
Verwirrung
gestiftet
贈我一句吧
別這麼故弄玄虛
Sag
mir
doch
einen
klaren
Satz,
tu
nicht
so
absichtlich
mysteriös
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dennie Wong, Wyman Wong
Альбом
全身暑假
дата релиза
05-06-2001
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.