Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
時不與我
Die Zeit ist nicht auf meiner Seite
貪夠了高興
接受我宿命
Genug
der
Freude
gehabt,
akzeptiere
mein
Schicksal.
她等你看風景
別要耗光她的耐性
Sie
wartet
darauf,
dass
du
die
Aussicht
genießt,
strapaziere
ihre
Geduld
nicht.
還趁她對貞潔的你如舊信賴
Solange
sie
dir,
dem
vermeintlich
Treuen,
noch
wie
früher
vertraut,
和你最深的隱秘
難過也必須瓦解
Und
dein
tiefstes
Geheimnis,
auch
wenn
es
schmerzt,
muss
aufgelöst
werden.
算吧
愛情遲一秒便遲一秒
Vergiss
es,
in
der
Liebe
ist
eine
Sekunde
zu
spät
eben
zu
spät.
留不低
離得開
無論遺憾有多少
Kann
nicht
bleiben,
kann
gehen,
egal
wie
viel
Bedauern
es
gibt.
即使差距十秒
她早我十秒
Auch
wenn
der
Unterschied
zehn
Sekunden
beträgt,
sie
war
zehn
Sekunden
früher
als
ich.
遇上你只好擠出苦笑
Wenn
ich
dich
treffe,
kann
ich
nur
ein
gequältes
Lächeln
erzwingen.
無緣拍婚紗照
回頭看都不少
難堪的歡笑
Kein
Schicksal
für
Hochzeitsfotos,
im
Rückblick
gibt
es
viel
peinliches
Lachen.
蒙蔽的眼睛看得愛情是最大
Verblendete
Augen
sehen
die
Liebe
als
das
Größte
an.
而你我都躲不過全世界的審判牌
Doch
du
und
ich
können
dem
Urteil
der
ganzen
Welt
nicht
entkommen.
算吧
愛情遲一秒便遲一秒
Vergiss
es,
in
der
Liebe
ist
eine
Sekunde
zu
spät
eben
zu
spät.
留不低
離得開
無論遺憾有多少
Kann
nicht
bleiben,
kann
gehen,
egal
wie
viel
Bedauern
es
gibt.
即使差距十秒
她早我十秒
Auch
wenn
der
Unterschied
zehn
Sekunden
beträgt,
sie
war
zehn
Sekunden
früher
als
ich.
遇上你只好擠出苦笑
Wenn
ich
dich
treffe,
kann
ich
nur
ein
gequältes
Lächeln
erzwingen.
無緣拍婚紗照
回頭看都不少
難堪的歡笑
Kein
Schicksal
für
Hochzeitsfotos,
im
Rückblick
gibt
es
viel
peinliches
Lachen.
命裡的惡毒詛咒
未結識注定放手
Ein
bösartiger
Fluch
im
Schicksal,
dazu
bestimmt
loszulassen,
noch
bevor
man
sich
richtig
kennt.
內疚多幾次後
結尾終需要走
Nach
noch
ein
paar
Mal
Schuldgefühlen,
muss
man
am
Ende
doch
gehen.
算吧
愛情遲一秒便遲一秒
Vergiss
es,
in
der
Liebe
ist
eine
Sekunde
zu
spät
eben
zu
spät.
曾休克
曾抑鬱
仍然甜蜜過不少
War
geschockt,
war
deprimiert,
dennoch
gab
es
viel
Süßes.
一起開過玩笑
總可當玩票
Haben
zusammen
Witze
gemacht,
kann
man
immer
als
Spielerei
betrachten.
任性過只可再三苦笑
Nachdem
ich
eigensinnig
war,
kann
ich
nur
immer
wieder
bitter
lächeln.
和元配安居了
流傳我的紛擾
人安息好了
Mit
der
ersten
Frau
zur
Ruhe
gekommen,
meine
Verwirrungen
kursieren,
es
ist
besser,
wenn
ich
zur
Ruhe
komme.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 馮翰銘 For The Invisible Man
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.