Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
曲:
伍乐城
词:
林夕
编:
伍乐城
Musik:
Ronald
Ng
| Text:
Lin
Xi
| Arrangement:
Ronald
Ng
我记得
连毛衣都没有
Ich
erinnere
mich,
ich
hatte
nicht
einmal
einen
Pullover
冒寒雨寻冒烟的清酒
Im
kalten
Regen
nach
dampfendem
Sake
suchend
你不觉
内疚
Du
fühltest
keine
Schuld
竟说零度下喝酒才能尝得透
Sagtest
sogar,
nur
bei
null
Grad
könne
man
den
Alkohol
richtig
schmecken
但冷倒
你的挚友
Aber
deine
engste
Freundin
fror
我记得
如何可迁就你
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
dir
nachgeben
konnte
但忘记了自己的伤悲
Aber
vergaß
meinen
eigenen
Kummer
我很有
运气
Ich
habe
großes
Glück
可以忘掉渡过的难题和天气
Die
durchgestandenen
Schwierigkeiten
und
das
Wetter
vergessen
zu
können
亦记得你的语气
Erinnere
mich
auch
an
deinen
Tonfall
我未敢不记得爱著谁
Ich
wage
nicht
zu
vergessen,
wen
ich
liebe
然后你当我是谁
Und
als
wer
betrachtest
du
mich
dann?
我未醉
Ich
bin
nicht
betrunken
饮过你的苦水
Habe
deine
Bitternis
gekostet
在梦中湖水
Im
See
meiner
Träume
独自高歌友谊万岁
Singe
ich
allein
laut
'Lang
lebe
die
Freundschaft'
我记得
如何可感动你
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
dich
berühren
konnte
但忘记了自欺的伤悲
Aber
vergaß
den
Kummer
der
Selbsttäuschung
我可以
为你
不理
Ich
kann,
für
dich,
ignorieren,
怀内没你的灵魂和空气
Dass
in
meinen
Armen
deine
Seele
und
dein
Atem
fehlen
亦记得
我应放弃
Erinnere
mich
auch,
dass
ich
aufgeben
sollte
我未敢不记得爱著谁
Ich
wage
nicht
zu
vergessen,
wen
ich
liebe
然后你当我是谁
Und
als
wer
betrachtest
du
mich
dann?
我未醉
Ich
bin
nicht
betrunken
饮过你的苦水
Habe
deine
Bitternis
gekostet
在梦中湖水
Im
See
meiner
Träume
独自高歌友谊万岁
Singe
ich
allein
laut
'Lang
lebe
die
Freundschaft'
我未敢不记得爱著谁
Ich
wage
nicht
zu
vergessen,
wen
ich
liebe
然后你当我是谁
Und
als
wer
betrachtest
du
mich
dann?
我未醉
Ich
bin
nicht
betrunken
饮过你的苦水
Habe
deine
Bitternis
gekostet
在梦中湖水
Im
See
meiner
Träume
独自高歌友谊万岁
Singe
ich
allein
laut
'Lang
lebe
die
Freundschaft'
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ng Lok Shing Ronald, Leung Wai Man
Альбом
誰來愛我
дата релиза
01-09-2000
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.