Joey Yung - 爭氣 (Live) - перевод текста песни на немецкий

爭氣 (Live) - 容祖兒перевод на немецкий




爭氣 (Live)
Sich zusammenreißen (Live)
難得 別離後 仍舊早睡早起 都夠運
Selten, dass ich nach der Trennung immer noch früh schlafe und früh aufstehe, das ist schon ein Glück
而你卻 算著我 滴過幾滴眼淚 才甘心
Aber du zählst wohl, wie viele Tränen ich vergossen habe, erst dann bist du zufrieden
道行高深 算你好心地 不願傷透 一個人
Deine Kultiviertheit ist ja so groß, man könnte dich für gutherzig halten, weil du niemanden ganz verletzen willst
我問良心 即使能恨你 但放手
Ich frage mein Gewissen, selbst wenn ich dich hassen könnte, ich lasse los
沒有空 掛念你 若我口齒 極伶俐
Ich habe keine Zeit, dich zu vermissen, wenn ich nur redegewandter wäre
大概早 已經單打單到你 受不起
Hätte ich dich wahrscheinlich schon längst mit Sticheleien so zugesetzt, dass du es nicht mehr aushältst
難道你 捱不起 你最好 好在你
Kannst du das etwa nicht ertragen? Gut für dich, dass du
仍然期望 愛人變知己
immer noch erwartest, dass aus Liebenden enge Freunde werden
沒有心機 痛恨你 做你知己 沒名利
Ich habe keine Lust, dich zu hassen; dein enger Freund zu sein, bringt weder Ruhm noch Vorteile
大個女 縱使失戀 工作至上 才爭氣
Als erwachsene Frau, selbst nach einer Trennung, steht die Arbeit an erster Stelle, nur so beweise ich mich
原諒我小氣 前度現在排第尾
Verzeih mir meine Kleinlichkeit, mein Ex steht jetzt ganz hinten an
未能拿出空檔來受氣
Ich kann keine Zeit erübrigen, um mich von dir ärgern zu lassen
Hu... Hu...
Hu... Hu...
別扮好心 勉強說分手都是好友
Tu nicht so gutherzig und sag gezwungenermaßen, dass man nach der Trennung gute Freunde bleibt
我至今 只得你這敵人 如何渡過 下半生
Bis heute bist du mein einziger Feind. Wie soll ich nur den Rest meines Lebens verbringen?
沒有空 掛念你 若我口齒 極伶俐
Ich habe keine Zeit, dich zu vermissen, wenn ich nur redegewandter wäre
大概早 已經單打單到你 受不起
Hätte ich dich wahrscheinlich schon längst mit Sticheleien so zugesetzt, dass du es nicht mehr aushältst
難道你 捱不起 我要玩 不受你
Kannst du das etwa nicht ertragen? Ich will meinen Spaß haben und lasse mich nicht von dir beeinflussen
沒人纏住 你是好福氣
Dass dich niemand mehr bedrängt, ist dein großes Glück
如果 天都迫我爭氣 離去 大概不會死
Wenn selbst der Himmel mich zwingt, mich zusammenzureißen, dann werde ich durch deinen Weggang wohl kaum sterben
我退出 但求大家歡喜 無謂到最後 不三不四
Ich ziehe mich zurück, damit alle zufrieden sind. Es ist unnötig, dass am Ende alles unsauber und chaotisch wird
沒有空 掛念你 若我口齒 極伶俐
Ich habe keine Zeit, dich zu vermissen, wenn ich nur redegewandter wäre
大概早 已經單打單到你 受不起
Hätte ich dich wahrscheinlich schon längst mit Sticheleien so zugesetzt, dass du es nicht mehr aushältst
難道你 捱不起 你最好 好在你
Kannst du das etwa nicht ertragen? Gut für dich, dass du
仍然期望 愛人變知己
immer noch erwartest, dass aus Liebenden enge Freunde werden
沒有心機 痛恨你 做你知己 沒名利
Ich habe keine Lust, dich zu hassen; dein enger Freund zu sein, bringt weder Ruhm noch Vorteile
大個女 縱使失戀 工作至上 才爭氣
Als erwachsene Frau, selbst nach einer Trennung, steht die Arbeit an erster Stelle, nur so beweise ich mich
原諒我小氣 前度現在排第尾
Verzeih mir meine Kleinlichkeit, mein Ex steht jetzt ganz hinten an
未能拿出空檔來受氣
Ich kann keine Zeit erübrigen, um mich von dir ärgern zu lassen





Авторы: Xi Lin, Fai Yeung Keith Chan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.