容祖兒 - 穿花蝴蝶 - перевод текста песни на немецкий

穿花蝴蝶 - 容祖兒перевод на немецкий




穿花蝴蝶
Schmetterling zwischen Blumen
其实没有甚么需要牵挂
Eigentlich gibt es nichts, woran man hängen müsste.
晨是秦暮是楚不感到惊讶
Morgens hier, abends dort, das überrascht mich nicht.
明白残酷道理放便放下
Ich verstehe die grausame Wahrheit, loslassen ist einfach.
你依依不舍真得太假
Dein widerstrebendes Abschiednehmen ist wirklich zu falsch.
其实没有甚么需要多说
Eigentlich gibt es nicht viel zu sagen.
离别长话道短显得我洒脱
Beim Abschied kurz angebunden zu sein, lässt mich frei erscheinen.
惩罚赔罪道歉我亦拒绝
Strafe, Entschuldigungen, lehne ich ebenfalls ab.
你的假惺惺不足眷恋
Deine Heuchelei ist keiner Sehnsucht wert.
阳光不休假
Die Sonne nimmt keinen Urlaub.
呆子不讲话
Der Narr spricht nicht.
情感不升华
Gefühle entwickeln sich nicht weiter.
游子不思家
Der Wanderer sehnt sich nicht nach Hause.
离开不可怕
Gehen ist nicht beängstigend.
流星不洒下
Sternschnuppen fallen nicht herab.
谁分身不暇
Wer kann sich schon zerteilen?
蝴蝶穿花
Der Schmetterling zwischen den Blumen.
其实没有甚么不会解决
Eigentlich gibt es nichts, was sich nicht lösen lässt.
明日还是自主是花了心血
Morgen bin ich wieder Herrin meiner selbst, das hat Mühe gekostet.
从来无憾渡过浪荡岁月
Ich habe die ziellosen Jahre nie bereut.
却担当不起这种耗损
Aber diese Art von Verschleiß ertrage ich nicht.
阳光不休假
Die Sonne nimmt keinen Urlaub.
呆子不讲话
Der Narr spricht nicht.
情感不升华
Gefühle entwickeln sich nicht weiter.
游子不思家
Der Wanderer sehnt sich nicht nach Hause.
离开不可怕
Gehen ist nicht beängstigend.
流星不洒下
Sternschnuppen fallen nicht herab.
谁分身不暇
Wer kann sich schon zerteilen?
蝴蝶穿花
Der Schmetterling zwischen den Blumen.





Авторы: Wei Ling Chen, Zhi Shan Liang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.