容祖兒 - 花開的時刻 - перевод текста песни на немецкий

花開的時刻 - 容祖兒перевод на немецкий




花開的時刻
Der Moment der Blüte
聽說種下了愛情的花
Man sagt, wenn man die Blume der Liebe pflanzt,
當它盛開幸福就會來呀
Wenn sie erblüht, wird das Glück kommen.
把你給的種子 細心種下
Den Samen, den du mir gabst, habe ich sorgfältig gepflanzt,
慢慢發了芽 慢慢長大
Langsam keimte er, langsam wuchs er heran.
可是它一直沒有開花
Aber sie hat nie geblüht.
我也懷疑過是我的錯嗎
Ich habe mich auch gefragt, ob es meine Schuld ist?
心被時間折磨 漸漸害怕
Mein Herz, von der Zeit gequält, begann sich zu fürchten.
再一轉眼 就是一生
Ein weiterer Augenblick, und ein ganzes Leben ist vorbei.
如果愛是真的 什麼也值得
Wenn die Liebe echt ist, ist es alles wert.
求幸福給我一個時刻
Ich bitte das Glück um einen Moment für mich.
一天又一天呵護還不開的花
Tag für Tag pflege ich die Blume, die nicht blüht,
像灌溉著我的傷痕
Als würde ich meine Wunden gießen.
我也可以走的 可是捨不得
Ich könnte auch gehen, aber ich bringe es nicht übers Herz.
只盼望著花開的時刻
Ich warte nur auf den Moment, wenn die Blume blüht.
難道我真的沒有快樂的資格
Habe ich wirklich kein Recht auf Glück?
緣份啊別太殘忍
Schicksal, ach, sei nicht zu grausam.
聽說種下了愛情的花
Man sagt, wenn man die Blume der Liebe pflanzt,
當它盛開幸福就會來呀
Wenn sie erblüht, wird das Glück kommen.
把你給的種子 細心種下
Den Samen, den du mir gabst, habe ich sorgfältig gepflanzt,
慢慢發了芽 慢慢長大
Langsam keimte er, langsam wuchs er heran.
可是它一直沒有開花
Aber sie hat nie geblüht.
我也懷疑過是我的錯嗎
Ich habe mich auch gefragt, ob es meine Schuld ist?
心被時間折磨 漸漸害怕
Mein Herz, von der Zeit gequält, begann sich zu fürchten.
再一轉眼 就是一生
Ein weiterer Augenblick, und ein ganzes Leben ist vorbei.
如果愛是真的 什麼也值得
Wenn die Liebe echt ist, ist es alles wert.
求幸福給我一個時刻
Ich bitte das Glück um einen Moment für mich.
一天又一天呵護還不開的花
Tag für Tag pflege ich die Blume, die nicht blüht,
像灌溉著我的傷痕
Als würde ich meine Wunden gießen.
我也可以走的 可是捨不得
Ich könnte auch gehen, aber ich bringe es nicht übers Herz.
只盼望著花開的時刻
Ich warte nur auf den Moment, wenn die Blume blüht.
難道我真的沒有快樂的資格
Habe ich wirklich kein Recht auf Glück?
緣份啊別太殘忍
Schicksal, ach, sei nicht zu grausam.
至少 這份 愛還 活著
Wenigstens ist diese Liebe noch am Leben.
我很清楚我不要別的人
Ich weiß genau, dass ich keinen anderen will.
聽說種下了愛情的花
Man sagt, wenn man die Blume der Liebe pflanzt,
當它盛開幸福就會來呀
Wenn sie erblüht, wird das Glück kommen.
把你給的種子 細心種下
Den Samen, den du mir gabst, habe ich sorgfältig gepflanzt,
慢慢發了芽 慢慢長大
Langsam keimte er, langsam wuchs er heran.
可是它一直沒有開花
Aber sie hat nie geblüht.
我也懷疑過是我的錯嗎
Ich habe mich auch gefragt, ob es meine Schuld ist?
心被時間折磨 漸漸害怕
Mein Herz, von der Zeit gequält, begann sich zu fürchten.
再一轉眼 就是一生
Ein weiterer Augenblick, und ein ganzes Leben ist vorbei.
如果愛是真的 什麼也值得
Wenn die Liebe echt ist, ist es alles wert.
求幸福給我一個時刻
Ich bitte das Glück um einen Moment für mich.
一天又一天呵護還不開的花
Tag für Tag pflege ich die Blume, die nicht blüht,
像灌溉著我的傷痕
Als würde ich meine Wunden gießen.
我也可以走的 可是捨不得
Ich könnte auch gehen, aber ich bringe es nicht übers Herz.
只盼望著花開的時刻
Ich warte nur auf den Moment, wenn die Blume blüht.
難道我真的沒有快樂的資格
Habe ich wirklich kein Recht auf Glück?
緣份啊別太殘忍
Schicksal, ach, sei nicht zu grausam.





Авторы: Shi Zhen Xu, Dan Yi Huang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.