Текст и перевод песни Joey Yung - 霧裡看花
霧裡看花
Сквозь туман смотрю на цветы
有人心疼說我委屈了點
Кто-то
жалеет,
говорит,
что
мне
не
повезло,
也有人笑我一定是瞎了眼
Кто-то
смеется,
что
я,
должно
быть,
ослепла.
但愛不愛你是我自己的人生
Но
любить
тебя
или
нет
— это
моя
жизнь,
我管別人能不能了解
Мне
все
равно,
понимают
ли
другие.
你有哪些不好早就察覺
Я
давно
заметила
твои
недостатки,
但那又怎樣難道我就完美
Но
что
с
того?
Разве
я
сама
идеальна?
我要的是你讓我著迷的那些
Мне
важно
то,
что
меня
в
тебе
завораживает,
其它我都能視而不見
На
остальное
я
могу
закрыть
глаза.
睜著眼睛親吻哪能沉醉
Целуясь
с
открытыми
глазами,
разве
можно
опьянеть?
愛像霧裡看花朦朧才美
Любовь,
как
цветы
в
тумане,
прекрасна
своей朦胧ностью.
不夠盲目
就不能淪陷
Без
слепой
веры
нельзя
потерять
голову,
理智在愛情裡面
從來就不是關鍵
Разум
в
любви
никогда
не
был
главным.
睜著眼睛擁抱能感動誰
Обнимаясь
с
открытыми
глазами,
кого
можно
тронуть?
愛要霧裡看花才看真切
Любовь
нужно
видеть
сквозь
туман,
чтобы
увидеть
истинно.
不夠愚昧
就沒得回味
Без
толики
безумия
не
будет
приятных
воспоминаний,
曾經在愛情裡面
活得有多麼熱烈
О
том,
как
пылко
я
жила
в
любви.
有人心疼說我委屈了點
Кто-то
жалеет,
говорит,
что
мне
не
повезло,
也有人笑我一定是瞎了眼
Кто-то
смеется,
что
я,
должно
быть,
ослепла.
但愛不愛你是我自己的人生
Но
любить
тебя
или
нет
— это
моя
жизнь,
我管別人能不能了解
Мне
все
равно,
понимают
ли
другие.
你有哪些不好早就察覺
Я
давно
заметила
твои
недостатки,
但那又怎樣難道我就完美
Но
что
с
того?
Разве
я
сама
идеальна?
我要的是你讓我著迷的那些
Мне
важно
то,
что
меня
в
тебе
завораживает,
其它我都能視而不見
На
остальное
я
могу
закрыть
глаза.
睜著眼睛親吻哪能沉醉
Целуясь
с
открытыми
глазами,
разве
можно
опьянеть?
愛像霧裡看花朦朧才美
Любовь,
как
цветы
в
тумане,
прекрасна
своей朦胧ностью.
不夠盲目
就不能淪陷
Без
слепой
веры
нельзя
потерять
голову,
理智在愛情裡面
從來就不是關鍵
Разум
в
любви
никогда
не
был
главным.
睜著眼睛擁抱能感動誰
Обнимаясь
с
открытыми
глазами,
кого
можно
тронуть?
愛要霧裡看花才看真切
Любовь
нужно
видеть
сквозь
туман,
чтобы
увидеть
истинно.
不夠愚昧
就沒得回味
Без
толики
безумия
не
будет
приятных
воспоминаний,
曾經在愛情裡面
活得有多麼熱烈
О
том,
как
пылко
я
жила
в
любви.
你是有好多缺點
夠我痛快地埋怨
У
тебя
много
недостатков,
на
которые
я
могла
бы
пожаловаться,
但有你在我身邊
我就什麼都不缺
Но
когда
ты
рядом
со
мной,
мне
больше
ничего
не
нужно.
睜著眼睛親吻哪能沉醉
Целуясь
с
открытыми
глазами,
разве
можно
опьянеть?
愛像霧裡看花朦朧才美
Любовь,
как
цветы
в
тумане,
прекрасна
своей朦胧ностью.
不夠盲目
就不能淪陷
Без
слепой
веры
нельзя
потерять
голову,
理智在愛情裡面
從來就不是關鍵
Разум
в
любви
никогда
не
был
главным.
睜著眼睛擁抱能感動誰
Обнимаясь
с
открытыми
глазами,
кого
можно
тронуть?
愛要霧裡看花才看真切
Любовь
нужно
видеть
сквозь
туман,
чтобы
увидеть
истинно.
不夠愚昧
就沒得回味
Без
толики
безумия
не
будет
приятных
воспоминаний,
曾經在愛情裡面
活得有多麼熱烈
О
том,
как
пылко
я
жила
в
любви.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chen Hsiao Hsia, Shi Ren Cheng
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.