小肥 - 寵物的畢業禮 - перевод текста песни на немецкий

寵物的畢業禮 - 小肥перевод на немецкий




寵物的畢業禮
Abschlussfeier des Haustiers
寵物的畢業禮 - 小肥
Abschlussfeier des Haustiers - Siufay
詞:方傑
Text: Fang Jie
排排企在黃昏裏罰留堂
Schulter an Schulter steh'n wir in der Abenddämmerung, als würden wir bestraft
似跟你站到永久
Als stünden wir hier für die Ewigkeit
那天不過八歲時光卻沒停留
Damals war ich erst acht, doch die Zeit blieb einfach nicht stehen
後來跟你大學同行
Später gingen wir gemeinsam auf die Uni
到宿舍陪你喝酒
Tranken in deinem Wohnheim Bier
你喜歡了跳舞我喜愛了你
Du liebtest Tanzen, ich liebte dich
匆匆過了幾個秋
Und plötzlich waren Jahre vergangen
池塘畔四方帽那晚你很温柔
Am Teich, Abend des Abschlussballs, warst du so zärtlich
躺於我的雙手
Lagst in meinen Armen
不安的你談論到你一生何求
Unruhig sprachst du von deinen Lebenszielen
彷彿愛情懸浮微風吹便飄走
Als wäre die Liebe nur Schwebeteilchen, die der Wind verweht
明天要分開走
Morgen gehen wir getrennte Wege
任我再不妄想阻不到夢遊
Selbst wenn ich es wollte, ich könnte dich nicht halten
情份易放不會收
Gefühle sind leicht zu verlieren, schwer zurückzuholen
假使我能祈求誰不想佔有
Wenn ich bitten dürfte wer würde nicht besitzen wollen?
如合照被我帶走
Wenn ich unser Foto mitnehme
輕輕抱我只感到一絲離愁
Spür ich nur einen Hauch von Abschiedsschmerz
寧願變貓狗抱個夠
Würde gern ein Haustier sein, dich ewig halten
漫長冬季遇着寒流
Im langen Winter traf die Kälte uns
你畢了業有多久
Wie lange bist du schon Alumni?
我於餐店笑説怎麼變老了
Im Café lachte ich, fragte: »Wie sind wir so alt geworden?«
聲線帶點顫抖
Meine Stimme zitterte leicht
池塘畔四方帽
Am Teich, Abend des Abschlussballs
那晚那點温柔火花已給沖走
Die Zärtlichkeit von damals ist längst verflogen
天真的我還在盼你轉身回頭
Naiv hoffe ich noch, du drehst dich um
彷彿愛情懸浮
Als wäre die Liebe nur Schwebeteilchen
微風吹便飄走明天要分開走
Die der Wind verweht morgen gehen wir getrennte Wege
任我再不妄想
Selbst wenn ich es wollte
阻不到夢遊情份易放不會收
Ich könnte dich nicht halten Gefühle sind leicht zu verlieren, schwer zurückzuholen
假使我能祈求
Wenn ich bitten dürfte
誰不想佔有如合照被我帶走
Wer würde nicht besitzen wollen? Wenn ich unser Foto mitnehme
輕輕抱我只感到一絲離愁
Spür ich nur einen Hauch von Abschiedsschmerz
寧願變貓狗抱個夠
Würde gern ein Haustier sein, dich ewig halten
一刻愛情懸浮微風吹便飄走
Die Liebe schwebt, der Wind verweht sie
明天要分開走
Morgen gehen wir getrennte Wege
舊摯友小角色於新的地球
Alte Freunde, kleine Rollen auf neuer Erde
還是會徘徊四周
Doch ich bleib in deiner Nähe
假使我能祈求誰不想佔有
Wenn ich bitten dürfte wer würde nicht besitzen wollen?
如合照被我帶走
Wenn ich unser Foto mitnehme
險關過了闖不過急促人流
Überwand die Krise, doch nicht die Menschenmassen
從前你穿上一襲白長裙
Doch damals trugst du ein weißes Kleid
借給我物理試卷
Liehst mir deine Physik-Unterlagen
你的寵愛叫我餘生都可看見
Deine Zuneigung leuchtet mir ein Leben lang





Авторы: Jie Fang, Walter Wong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.