Текст и перевод песни 小肥 - 寵物的畢業禮
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
寵物的畢業禮
Выпускной подарок питомца
寵物的畢業禮
- 小肥
Выпускной
подарок
питомца
- Сяо
Фэй
排排企在黃昏裏罰留堂
Стоим
в
ряд
на
закате,
наказанные
остаться
после
уроков,
似跟你站到永久
Словно
стою
с
тобой
вечно.
那天不過八歲時光卻沒停留
Тогда
мне
было
всего
восемь,
но
время
не
остановилось.
後來跟你大學同行
Потом
вместе
с
тобой
поступил
в
университет,
到宿舍陪你喝酒
В
общежитии
пил
с
тобой.
你喜歡了跳舞我喜愛了你
Ты
увлеклась
танцами,
а
я
– тобой.
匆匆過了幾個秋
Быстро
пролетело
несколько
осеней.
池塘畔四方帽那晚你很温柔
У
пруда,
в
вечер
с
квадратными
шапочками,
ты
была
так
нежна,
躺於我的雙手
Лежала
в
моих
руках.
不安的你談論到你一生何求
Взволнованная,
ты
говорила
о
своих
жизненных
стремлениях,
彷彿愛情懸浮微風吹便飄走
Словно
любовь
парит
в
воздухе,
и
легкий
ветерок
может
её
унести.
明天要分開走
Завтра
нам
расставаться.
任我再不妄想阻不到夢遊
Как
бы
я
ни
мечтал,
я
не
могу
помешать
твоим
грёзам.
情份易放不會收
Чувства
легко
отпустить,
но
не
вернуть.
假使我能祈求誰不想佔有
Если
бы
я
мог
просить,
разве
я
не
хотел
бы
обладать
тобой,
如合照被我帶走
Как
эта
совместная
фотография,
которую
я
храню?
輕輕抱我只感到一絲離愁
Ты
нежно
обняла
меня,
и
я
почувствовал
лишь
лёгкую
грусть.
寧願變貓狗抱個夠
Лучше
бы
стать
твоим
питомцем,
чтобы
обнимать
тебя
дольше.
漫長冬季遇着寒流
Долгая
зима,
холодные
ветра.
你畢了業有多久
Сколько
времени
прошло
с
твоего
выпуска?
我於餐店笑説怎麼變老了
В
ресторане
я
смеюсь,
говоря,
как
мы
постарели,
聲線帶點顫抖
Голос
мой
немного
дрожит.
池塘畔四方帽
У
пруда,
квадратные
шапочки,
那晚那點温柔火花已給沖走
Та
вечерняя
нежность,
та
искра
уже
погасла.
天真的我還在盼你轉身回頭
Наивный,
я
всё
ещё
жду,
что
ты
обернёшься.
彷彿愛情懸浮
Словно
любовь
парит
в
воздухе,
微風吹便飄走明天要分開走
И
легкий
ветерок
может
её
унести.
Завтра
нам
расставаться.
任我再不妄想
Как
бы
я
ни
мечтал,
阻不到夢遊情份易放不會收
Я
не
могу
помешать
твоим
грёзам.
Чувства
легко
отпустить,
но
не
вернуть.
假使我能祈求
Если
бы
я
мог
просить,
誰不想佔有如合照被我帶走
Разве
я
не
хотел
бы
обладать
тобой,
как
эта
совместная
фотография,
которую
я
храню?
輕輕抱我只感到一絲離愁
Ты
нежно
обняла
меня,
и
я
почувствовал
лишь
лёгкую
грусть.
寧願變貓狗抱個夠
Лучше
бы
стать
твоим
питомцем,
чтобы
обнимать
тебя
дольше.
一刻愛情懸浮微風吹便飄走
На
мгновение
любовь
парит
в
воздухе,
и
легкий
ветерок
может
её
унести.
明天要分開走
Завтра
нам
расставаться.
舊摯友小角色於新的地球
Старый
друг,
незначительная
фигура
на
новой
планете,
還是會徘徊四周
Всё
ещё
брожу
вокруг
тебя.
假使我能祈求誰不想佔有
Если
бы
я
мог
просить,
разве
я
не
хотел
бы
обладать
тобой,
如合照被我帶走
Как
эта
совместная
фотография,
которую
я
храню?
險關過了闖不過急促人流
Прошёл
через
опасности,
но
не
смог
преодолеть
стремительный
поток
людей.
從前你穿上一襲白長裙
Когда-то
ты,
надев
белое
длинное
платье,
借給我物理試卷
Дала
мне
списать
контрольную
по
физике.
你的寵愛叫我餘生都可看見
Твоя
любовь
позволяет
мне
видеть
её
до
конца
моих
дней.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jie Fang, Walter Wong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.