小肥 - 高登歌 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 小肥 - 高登歌




高登歌
Песня с форума
風吹散前額的髪
Ветер развевает волосы на лбу,
掠過失落的眼
Слегка касаясь моих печальных глаз.
人海中我不矚目
В толпе людей я неприметен,
兩肩孭起背包
На моих плечах висит рюкзак.
這一晚還是快餐
И снова фастфуд этим вечером,
已加班第幾晚
Который раз уже работаю допоздна?
能得到卻很有限
Получаю так мало,
望置業極難
Мечта о собственной квартире кажется недостижимой.
凝望著像密室四面牆
Смотрю на эти четыре стены, словно на камеру,
空白蒼涼
Пустую и холодную.
難以對愛戀諸多幻想
Мне трудно мечтать о любви,
誰在學習堅毅自強
Кто-то учится быть стойким и сильным,
來尋覓路向
Чтобы найти свой путь.
沒有路向 但網上有
У меня нет пути, но в сети есть
萬個知己拍掌
Тысячи единомышленников, готовых поддержать.
唱一闕高登歌
Пою песню с форума
關於孤獨的我
О себе, одиноком,
從瑩幕看過
С экрана вижу,
麗人如此多
Как много красивых девушек,
但空虛感偏更多
Но чувство пустоты ещё сильнее.
唱一闕高登歌
Пою песню с форума,
多少佳節網上過
Сколько праздников провёл в сети,
從來未愛過
Никогда не любил,
並未能開口
Не мог признаться,
鍵盤中可反映更多 真的感覺
Клавиатура может выразить больше… настоящих чувств.
向右行 還是向左
Направо или налево,
仍是孤身一個
Всё равно один,
人生中有些機會
В жизни есть возможности,
永遠不會屬於我
Которые никогда не будут моими.
愛自由 原是借口
Любовь к свободе это лишь предлог,
是我膽量不夠
Мне просто не хватает смелости.
如初戀 漫畫店有售
Как первая любовь, которую можно купить в магазине манги,
便快樂無求
И быть счастливым без особых запросов.
凝望著像密室四面牆
Смотрю на эти четыре стены, словно на камеру,
空白蒼涼
Пустую и холодную.
難以對愛戀諸多幻想
Мне трудно мечтать о любви,
誰在 學習堅毅自強
Кто-то учится быть стойким и сильным,
來尋覓路向
Чтобы найти свой путь.
沒有路向 但網上有
У меня нет пути, но в сети есть
萬個知己拍掌
Тысячи единомышленников, готовых поддержать.
這一闕高登歌
Эта песня с форума
關於孤獨的我
Одинокого меня,
全城聚滿了
Весь город полон
寂寞人很多
Одиноких людей,
互不相識都可切磋
Даже не зная друг друга, мы можем найти общий язык.
唱一闕高登歌
Пою песню с форума,
多少佳節網上過
Сколько праздников провёл в сети,
誰人步近我
Кто-то подходит ко мне,
若是能開口
Если бы я мог признаться,
或終可得到好結果 不必一個
Возможно, всё закончилось бы хорошо, и я бы не был один.
全城聚滿了 寂寞人幾多
Весь город полон одиноких людей,
互不相識都可慰解 真不錯
Даже не зная друг друга, мы можем найти утешение. Это неплохо.





Авторы: Jun Yi Li


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.