Ich gehe wie immer alleine den Heimweg entlang, doch plötzlich fühle ich mich etwas einsam.
天空下 有幾顆脆弱的心 找尋著 那雙共鳴的眼睛
Unter dem Himmel gibt es einige zerbrechliche Herzen, die nach den Augen suchen, die sie verstehen.
我懷疑 一直在等待的人 真的就是你
Ich frage mich, ob die Person, auf die ich gewartet habe, wirklich du bist.
直到 看著星星想到你 望著太陽想到你 少了你會莫名的空虛
Bis ich, zu den Sternen blickend, an dich denke, zur Sonne schauend, an dich denke, ohne dich fehlt mir die Leere.
我才終於開始去相信 是誰出現在夢裡 而你就是唯一的唯一
Da beginne ich endlich zu glauben, wer in meinen Träumen erscheint und du bist die Einzige.
直到 看著電視想到你 望著大海想到你 少了你我呼吸沒力氣
Bis ich, fernsehend, an dich denke, aufs Meer blickend, an dich denke, ohne dich kann ich kaum atmen.
最後 確定我已愛上你 想抱緊你在懷裡 讓我們的眼神永遠 堅定不移
Schließlich bin ich sicher, dass ich mich in dich verliebt habe. Ich will dich fest in meinen Armen halten, lass unsere Blicke für immer fest und unerschütterlich sein.
曾經害怕溫暖 習慣寒冬 卻突然發現自己與眾不同
Ich hatte Angst vor Wärme, war an den kalten Winter gewöhnt, doch plötzlich merke ich, dass ich anders bin.
天空下 有幾顆脆弱的心 找尋著 那雙共鳴的眼睛
Unter dem Himmel gibt es einige zerbrechliche Herzen, die nach den Augen suchen, die sie verstehen.
我懷疑 一直在等待的人 真的就是你 Oh Baby
Ich frage mich, ob die Person, auf die ich gewartet habe, wirklich du bist. Oh Baby.
直到 看著星星想到你 望著太陽想到你 少了你會莫名的空虛
Bis ich, zu den Sternen blickend, an dich denke, zur Sonne schauend, an dich denke, ohne dich fehlt mir die Leere.
我才終於開始去相信 是誰出現在夢裡 而你就是唯一的唯一
Da beginne ich endlich zu glauben, wer in meinen Träumen erscheint und du bist die Einzige.
直到 看著電視想到你 望著大海想到你 少了你我呼吸沒力氣
Bis ich, fernsehend, an dich denke, aufs Meer blickend, an dich denke, ohne dich kann ich kaum atmen.
最後 確定我已愛上你 想抱緊你在懷裡 讓我們的眼神永遠 堅定不移
Schließlich bin ich sicher, dass ich mich in dich verliebt habe. Ich will dich fest in meinen Armen halten, lass unsere Blicke für immer fest und unerschütterlich sein.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.