小林幸子 - 流氷哀歌 - перевод текста песни на немецкий

流氷哀歌 - 小林幸子перевод на немецкий




流氷哀歌
Treibeis-Klagelied
流氷みたいに 流されて
Wie Treibeis, fortgespült
いつしか居着いた 北の果て
fand ich mich irgendwann am Ende des Nordens wieder.
どこで生きても 同じと
Denkend, es sei egal, wo ich lebe,
煙草を吹かせば すきま風
wenn ich eine Zigarette rauche, zieht ein kalter Wind.
霙の夜は 客もなく
In Nächten mit Graupel kommen keine Gäste,
薬缶がシュルシュルシュル 鳴るばかり
nur der Kessel zischt schur-schur-schur.
寝床で囁く 優しさを
Die im Bett geflüsterte Zärtlichkeit
本気にするのは あほう鳥
wer das ernst nimmt, ist ein Dummkopf.
騙し騙され 泣かされて
Getäuscht, betrogen, zum Weinen gebracht,
気がつきゃやっぱり 一人きり
wenn ich es bemerke, bin ich doch wieder ganz allein.
それでもぬくもり 恋しくて
Trotzdem sehne ich mich nach Wärme,
素肌がチリチリチリ 泣くばかり
meine nackte Haut prickelt chiri-chiri-chiri und weint nur.
小銭を貯めてる 酒の瓶
Die Sake-Flasche, in der ich Kleingeld spare,
何にもあてなど ないけれど
obwohl ich kein bestimmtes Ziel dafür habe.
ひとり飲みほす 燗冷まし
Trinke ich allein den abgekühlten Sake,
苦さが躰に しみて行く
die Bitterkeit dringt in meinen Körper ein.
故郷なんかにゃ 帰らない
In meine Heimat kehre ich nicht zurück,
流氷ギシギシギシ 鳴るばかり
nur das Treibeis knirscht gischi-gischi-gischi.





Авторы: 船村 徹, 麻 こよみ, 船村 徹, 麻 こよみ


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.