Текст и перевод песни 小林武史 - インドの歌
Thou
art
the
rulers
of
the
minds
Ты
- властелин
умов
Of
all
people,
Из
всех
людей,
Dispenser
of
India's
destiny.
Вершитель
судеб
Индии.
Thy
name
rouses1the
hearts
of
Punjab,
Твое
имя
будоражит
сердца
Пенджаба,
Sind,
Gujarat
and
Maratha,
Синд,
Гуджарат
и
Маратха,
Of
the
Dravida
and
Orissa
and
Bengal;
Из
Дравиды,
Ориссы
и
Бенгалии;
汝はすべての民の心の支配者
汝はすべての民の心の支配者
インドの運命を定める者
Кто
будет
решать
судьбу
Индии
ドラビダ・ウトカラ・ベンガル地方の
дравида
уткала
бенгалия
パンジャブ国、シンジャブ国、グジャラート国
Пенджаб,
Синджаб,
Гуджарат
そしてマハラー国の民の心は、
そしてマハラー国の民の心は、
It
echoes
in
the
hills
of
the
Vindhyas
Он
эхом
отдается
в
холмах
Виндхьяса
And
Himalayas,
И
Гималаи,
Mingles
in
the
music
of
Yamuna
Сливается
с
музыкой
Ямуны
And
Ganga
and
is
chanted
by
И
Ганга,
и
воспевается
The
waves
of
the
Indian
Sea.
Волны
Индийского
моря.
汝の名は、ヴィンドゥヤ山脈、
твое
имя
- горы
виндуя.、
ヒマラヤ山脈の峰々にこだまし
эхом
отдаваясь
от
вершин
гималаев
ジャムナ川とガンジス川の調べにまざり合い
и
джамуна,
и
Ганг.
インド洋の波の調べに歌われる
インド洋の波の調べに歌われる
They
pray
for
thy
blessings
Они
молятся
о
твоих
благословениях
And
sing
thy
praise.
И
пою
хвалу
тебе.
The
saving
of
all
people
waits
in
thy
hand,
Спасение
всех
людей
находится
в
твоих
руках,
Thou
dispenser
of
India's
destiny,
Ты
вершитель
судеб
Индии,
Victory,
victory,
victory
to
thee.
Победа,
победа,
победа
тебе.
みな汝の恩恵を求めて祈り、
все
молятся
о
твоей
благосклонности.、
賛美の歌を口すさむ
Поющий
хвалебную
песнь
人々の救いは汝の手中にあり
спасение
народа
в
твоих
руках
インドの運命を定める者
Кто
будет
решать
судьбу
Индии
汝に勝利あれ!
Да
будет
победа
тебе!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.