Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
心谣 43秒铃声版
Meloдия сердца 43 секунды версия для звонка
精疲力尽的傲慢
Изнуренная
гордость
宁可去躲避也不愿悲怜
предпочитает
бегство
состраданию.
巍巍山的那一端
За
высокими
горами,
背离了家园
вдали
от
родных
краев,
哪里还会有明天
найдется
ли
место
для
завтра?
梦到了苍茫茫的山
Мне
снились
бескрайние
горы,
山崖边冲天长的石岩
скалы,
уходящие
в
небо,
离开的夜里繁星满满
звезды,
усеявшие
небо
в
ночь
побега,
一步一回头嘶吼呜咽
шаг
за
шагом,
оглядываясь
назад,
я
рыдал,
只能用逃避进行蔓延
теперь
ищет
спасения
в
бегстве.
曾经主宰地的王
Некогда
властелин
земель,
寄生的嘴脸有负天
жалкий
паразит,
отвергнутый
небом.
傲骨迎风在他乡的深夜
Несгибаемая
гордость
встречает
ветер
в
чужой
стороне,
斑斓的面孔抵不过流言
красота
не
в
силах
противостоять
слухам,
流落在天边
скитаюсь
я
на
краю
земли,
嘶吼群山何时酿成的冒犯
взывая
к
горам,
в
чем
моя
вина?
看这图腾已成碎片
Смотри,
тотем
разбит,
散落在岁月真假难辨
осколки
затерялись
в
потоке
времени,
传说的身影难以寻见
легендарный
образ
не
найти,
你的陷阱你的欲念
твои
ловушки,
твои
желания...
傲骨迎风在他乡的深夜
Несгибаемая
гордость
встречает
ветер
в
чужой
стороне,
斑斓的面孔抵不过流言
красота
не
в
силах
противостоять
слухам,
流落在天边
скитаюсь
я
на
краю
земли,
嘶吼群山何时酿成的冒犯
взывая
к
горам,
в
чем
моя
вина?
只能用逃避进行蔓延
теперь
ищет
спасения
в
бегстве.
曾经主宰地的王
Некогда
властелин
земель,
寄生的嘴脸有负天
жалкий
паразит,
отвергнутый
небом.
精疲力尽的傲慢
Изнуренная
гордость
宁可去躲避也不愿悲怜
предпочитает
бегство
состраданию.
巍巍山的那一端
За
высокими
горами,
背离了家园
вдали
от
родных
краев,
哪里还会有明天
найдется
ли
место
для
завтра?
梦到了苍茫茫的山
Мне
снились
бескрайние
горы,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.