Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
油画里的情人节
День святого Валентина на картине
歌曲名:油画里的情人节
Название
песни:
День
святого
Валентина
на
картине
兰色的门粉色窗台
Голубая
дверь,
розовый
подоконник,
云正在散开
Облака
рассеиваются.
你正发呆站在门外
Ты
стоишь
в
задумчивости
у
дверей,
背后是一片海
А
за
твоей
спиной
— море.
轻轻的红轻轻的白
Нежно-розовый,
нежно-белый,
一朵在开一朵在败
Один
распускается,
другой
увядает,
没有谁去怜爱
И
никому
нет
дела.
爱情红着她的脸
Любовь
румянцем
горит
на
её
щеках,
黄昏才出现
Лишь
на
закате
показываясь.
栽满云朵的花园
В
саду,
полном
облаков,
有一个你一个我在里面
Мы
с
тобой
одни.
兰色的门粉色窗台
Голубая
дверь,
розовый
подоконник,
云正在散开
Облака
рассеиваются.
你正发呆站在门外
Ты
стоишь
в
задумчивости
у
дверей,
背后是一片海
А
за
твоей
спиной
— море.
爱情红着她的脸
Любовь
румянцем
горит
на
её
щеках,
黄昏才出现
Лишь
на
закате
показываясь.
栽满云朵的花园
В
саду,
полном
облаков,
有一个你一个我在里面
Мы
с
тобой
одни.
那些红着脸的人们
Те,
чьи
лица
пылают,
吻着他的情人
Целуют
своих
возлюбленных,
玫瑰遮住脸
Скрывая
лица
за
розами.
有人幸福有人悲哀
Кто-то
счастлив,
кто-то
грустит.
当夕阳盛开
Когда
закат
в
разгаре,
所有牵着手的人啊
Все,
кто
держатся
за
руки,
看着月亮出来眼泪蒙住眼
Смотрят
на
восходящую
луну,
и
слёзы
застилают
им
глаза.
所有纯真所有怀念
Вся
невинность,
вся
тоска
永远留下来
Останутся
здесь
навсегда.
那些红着脸的人们
Те,
чьи
лица
пылают,
吻着他的情人
Целуют
своих
возлюбленных,
玫瑰遮住脸
Скрывая
лица
за
розами.
有人幸福有人悲哀
Кто-то
счастлив,
кто-то
грустит.
当夕阳盛开
Когда
закат
в
разгаре,
所有牵着手的人啊
Все,
кто
держатся
за
руки,
看着月亮出来眼泪蒙住眼
Смотрят
на
восходящую
луну,
и
слёзы
застилают
им
глаза.
所有纯真所有怀念
Вся
невинность,
вся
тоска
永远留下来
Останутся
здесь
навсегда.
轻轻的红轻轻的白
Нежно-розовый,
нежно-белый,
一朵在开一朵在败
Один
распускается,
другой
увядает,
没有谁去怜爱
И
никому
нет
дела.
爱情红着她的脸
Любовь
румянцем
горит
на
её
щеках,
黄昏才出现
Лишь
на
закате
показываясь.
栽满云朵的花园
В
саду,
полном
облаков,
有一个你一个我在里面
Мы
с
тобой
одни.
有一个你一个我在里面
Мы
с
тобой
одни.
有一个你一个我在里面
Мы
с
тобой
одни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.