Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
唄
小柳ゆき
Gesang:
Yuki
Koyanagi
焦がれてしまうような
灼熱の太陽
Wie
die
sengende
Sonne,
nach
der
ich
mich
sehne,
あの頃は
望むものすべてを
damals
glaubte
ich,
alles,
was
ich
mir
wünschte,
手に入れられると信じてた
bekommen
zu
können.
寄り添いみつめてた
ゆがんでく蜃気楼
Wir
schmiegten
uns
aneinander,
starrten
auf
die
sich
verzerrende
Fata
Morgana,
唇を
重ね合ってた
海
unsere
Lippen
vereint
am
Meer.
消える事はない
熱い記憶
Die
heiße
Erinnerung,
die
niemals
vergeht.
汗ばむ身体を
寄せ合ってもっと激しく踊って
Wir
schmiegten
unsere
verschwitzten
Körper
aneinander,
tanzten
noch
wilder.
押し寄せる波は
同じリズムを刻みつづけていた
Die
heranrollenden
Wellen
schlugen
immer
im
gleichen
Rhythmus.
忘れ始めている
感じてた体温
Ich
beginne,
die
gefühlte
Körperwärme
zu
vergessen.
当たり前に
いつもそばにあった幸せが
Das
Glück,
das
immer
selbstverständlich
an
meiner
Seite
war,
今はここにはない
ist
jetzt
nicht
mehr
hier.
形を変えてく
人の心は止めることができず
Die
Herzen
der
Menschen
verändern
sich,
unaufhaltsam.
愛を信じてた
ときは変わらずにいつもここにある
Ich
glaubte
an
die
Liebe,
die
Zeit
bleibt
unverändert,
immer
hier.
汗ばむ身体は
恋しくて今もあなたを求める
Mein
verschwitzter
Körper
sehnt
sich
nach
dir,
verlangt
immer
noch
nach
dir.
波に身を任せ
記憶とこのまま溶けてしまいたい
Ich
möchte
mich
den
Wellen
hingeben,
mit
der
Erinnerung
verschmelzen.
☆°.·∴終わる°★.
☆°
∴·
☆°.·∴Ende°★.
☆°
∴·
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 小柳 ゆき, Ns2, 小柳 ゆき, ns2
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.