Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
遠い夢を
追いかけていた
叶わないこと
何もないと
Ich
jagte
fernen
Träumen
hinterher,
glaubte,
dass
alles
erreichbar
sei.
近づくほど
また逃げてゆく
今夜の月に
逆らえない
Je
näher
ich
kam,
desto
mehr
entglitten
sie
mir,
ich
kann
mich
dem
Mond
der
heutigen
Nacht
nicht
widersetzen.
そばにいても
何もかも
見えていても
生まれる距離は
(どうして)
Auch
wenn
wir
uns
nahe
sind,
auch
wenn
wir
alles
voneinander
zu
wissen
scheinen,
entsteht
eine
Distanz
(warum
nur?).
素顔のまま
好きと言えた私を
抱きとめて
Umarme
mich,
die
ich
dir
ohne
Maske
meine
Liebe
gestand.
満ちてゆく月が
部屋じゅう
青いさざ波
連れて来る
Der
zunehmende
Mond
bringt
blaue
Wellen
in
den
ganzen
Raum.
誰よりも
あこがれてる
この想いを
伝えて
Ich
sehne
mich
mehr
nach
dir
als
jeder
andere,
bitte
überbringe
ihm
dieses
Gefühl.
つらくなると
すぐ逃げ出して
忘れるように
していたかも
Wenn
es
schwer
wurde,
bin
ich
vielleicht
sofort
geflohen
und
habe
versucht,
alles
zu
vergessen.
昼と夜が
いつ変わっても
気にも止めずに
歩いていた
Ich
ging
weiter,
ohne
darauf
zu
achten,
wann
Tag
und
Nacht
wechselten.
あの時そう
逢った時に
感じていた
見つめ合うたび
(どうして)
Damals,
als
wir
uns
trafen,
spürte
ich
es
jedes
Mal,
wenn
sich
unsere
Blicke
trafen
(warum
nur?).
せつないほど
今を駆ける私が
いることを
Ich
bin
so
schmerzlich
erfüllt
von
dem
Drang,
die
Gegenwart
zu
durchleben.
あなたを愛してゆくから
本当の意味で
強くなる
Weil
ich
dich
liebe,
werde
ich
im
wahrsten
Sinne
des
Wortes
stärker.
さびしさを
手に入れたら
もっとそばに
行きたい
Wenn
ich
die
Einsamkeit
überwunden
habe,
möchte
ich
dir
noch
näher
sein.
満ちてゆく月が
部屋じゅう
青いさざ波
連れて来る
Der
zunehmende
Mond
bringt
blaue
Wellen
in
den
ganzen
Raum.
誰よりも
ふるえている
この想いを
伝えて
Ich
zittere
mehr
als
jeder
andere,
bitte
überbringe
ihm
dieses
Gefühl.
あなたを愛してゆくから
本当の意味で
強くなる
Weil
ich
dich
liebe,
werde
ich
im
wahrsten
Sinne
des
Wortes
stärker.
さびしさを
手に入れたら
もっとそばに
行きたい
Wenn
ich
die
Einsamkeit
überwunden
habe,
möchte
ich
dir
noch
näher
sein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 小林 和子, 鈴木 直人, 小林 和子, 鈴木 直人
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.