小椋佳 - 木戸をあけて〜家出する少年がその母に捧げる詩〜 - перевод текста песни на немецкий




木戸をあけて〜家出する少年がその母に捧げる詩〜
Tür öffnen ~ Ein Gedicht eines weglaufenden Jungen für seine Mutter
あなたの後ろ姿にそっと別れをつげてみれば
Deinem Rücken zugesehen, hab leise "Lebe wohl" gesagt,
あなたの髪のあたりにぽっと明かりがさしたよな
Dein Haar, da schien ein Licht, so scheint mir, plötzlich auf.
裏の木戸をあけて一人夜に出れば
Hinterpforte öffn' ich, geh hinaus in die Nacht,
灯りの消えた街角 足も重くなるけれど
Straßenecken ohne Licht, die Füße werden schwer, doch
僕の遠いあこがれ 遠い旅は捨てられない
Meine ferne Sehnsucht, meine weite Reise, die kann ich nicht aufgeben,
許してくれるだろうか 僕のわかいわがままを
Verzeihst du mir wohl, meine jugendliche Laune?
解ってくれるだろうか 僕のはるかなるさまよいを
Verstehst du wohl mein endloses Umherirren?
裏の木戸をあけていつかつかれ果てて
Hinterpforte öffn' ich, eines Tages völlig erschöpft,
あなたの甘い胸元へきっともどりつくだろう
Werd' gewiss zu dir zurückkehrn, an deine süße Brust.
僕の遠いあこがれ 遠い旅の終るときに 帰るその日までに
Am Ende meiner fernen Sehnsucht, meiner weiten Reise, bis zum Heimkehrtag,
僕の胸の中に語りきれない実りが たとえあなたに見えなくとも
In meiner Brust, eine Ernte, unaussprechlich, auch unsichtbar für dich,
僕の遠いあこがれ 遠い旅は捨てられない
Meine ferne Sehnsucht, meine weite Reise kann ich nicht aufgeben.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.