Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
木戸をあけて〜家出する少年がその母に捧げる詩〜
Tür öffnen ~ Ein Gedicht eines weglaufenden Jungen für seine Mutter
あなたの後ろ姿にそっと別れをつげてみれば
Deinem
Rücken
zugesehen,
hab
leise
"Lebe
wohl"
gesagt,
あなたの髪のあたりにぽっと明かりがさしたよな
Dein
Haar,
da
schien
ein
Licht,
so
scheint
mir,
plötzlich
auf.
裏の木戸をあけて一人夜に出れば
Hinterpforte
öffn'
ich,
geh
hinaus
in
die
Nacht,
灯りの消えた街角
足も重くなるけれど
Straßenecken
ohne
Licht,
die
Füße
werden
schwer,
doch
僕の遠いあこがれ
遠い旅は捨てられない
Meine
ferne
Sehnsucht,
meine
weite
Reise,
die
kann
ich
nicht
aufgeben,
許してくれるだろうか
僕のわかいわがままを
Verzeihst
du
mir
wohl,
meine
jugendliche
Laune?
解ってくれるだろうか
僕のはるかなるさまよいを
Verstehst
du
wohl
mein
endloses
Umherirren?
裏の木戸をあけていつかつかれ果てて
Hinterpforte
öffn'
ich,
eines
Tages
völlig
erschöpft,
あなたの甘い胸元へきっともどりつくだろう
Werd'
gewiss
zu
dir
zurückkehrn,
an
deine
süße
Brust.
僕の遠いあこがれ
遠い旅の終るときに
帰るその日までに
Am
Ende
meiner
fernen
Sehnsucht,
meiner
weiten
Reise,
bis
zum
Heimkehrtag,
僕の胸の中に語りきれない実りが
たとえあなたに見えなくとも
In
meiner
Brust,
eine
Ernte,
unaussprechlich,
auch
unsichtbar
für
dich,
僕の遠いあこがれ
遠い旅は捨てられない
Meine
ferne
Sehnsucht,
meine
weite
Reise
kann
ich
nicht
aufgeben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
花様
дата релиза
01-09-1996
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.