Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Sweet Home
Mein Süßes Zuhause
夕暮れの街を急ぐ電車は
Der
Zug,
der
durch
die
Straßen
der
Abenddämmerung
eilt,
疲れた心乗せて
nimmt
mein
müdes
Herz
mit
誰かが待つ場所へ運んでゆくの
Ah~
und
bringt
es
zu
einem
Ort,
wo
jemand
wartet.
Ah~
踏切でそっと見送ってたら
Als
ich
still
am
Bahnübergang
stand
und
ihn
verabschiedete,
急に淋しくなって
wurde
ich
plötzlich
so
einsam,
走り出した
まるで子供みたいに
Ah~
dass
ich
losrannte,
wie
ein
kleines
Kind.
Ah~
夕焼けが染めた空は
Der
Himmel,
gefärbt
vom
Abendrot,
思い出の色に似ているから
erinnert
mich
an
die
Farbe
meiner
Erinnerungen.
大好きだった背中を思い出して
Ich
erinnere
mich
an
den
Rücken,
den
ich
so
liebte,
大きな声で一人泣いたの
und
weinte
laut
in
Einsamkeit.
大切な心の中の
My
Sweet
Home
Das
wertvolle
Zuhause
in
meinem
Herzen,
遠くで抱きしめていて
hält
mich
aus
der
Ferne
fest.
時間を忘れて日が暮れるまで
Bis
die
Sonne
untergeht
und
ich
die
Zeit
vergesse,
夢中で遊んだ日の
spielte
ich
versunken
an
jenem
Tag,
帰り道は
いつも心細くて
Ah~
doch
der
Heimweg
fühlte
sich
immer
so
verlassen
an.
Ah~
星空を見上げながら
Während
ich
zu
den
Sternen
aufschaute,
言い訳ばかり考えてた
dachte
ich
nur
an
Ausreden.
大好きだった背中に揺られながら
An
den
Rücken,
den
ich
liebte,
schmiegte
ich
mich,
小さな夢を見てたあの日は
und
träumte
kleine
Träume
an
jenem
Tag.
いつまでも心の中の
My
Sweet
Home
Für
immer
bleibt
es
in
meinem
Herzen
– mein
süßes
Zuhause,
優しく包んでくれる
das
mich
sanft
umhüllt.
もう少しだけあなたの前で
Lass
mich
noch
ein
wenig
länger
vor
dir
ただの泣き虫な子供でいさせて
nur
ein
weinerliches
Kind
sein.
幸せはいつもこわれやすくて
Das
Glück
ist
immer
so
zerbrechlich,
小さな声で一人泣いたの
und
so
weinte
ich
leise
in
Einsamkeit.
大切な心の中の
My
Sweet
Home
Das
wertvolle
Zuhause
in
meinem
Herzen,
優しく抱きしめていて
ねぇ
遠い空から
halte
mich
sanft
fest,
ja?
Vom
fernen
Himmel
そっと見守っていて・・・
behüte
mich
leise...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 小泉 今日子, 小林 武史, 小泉 今日子, 小林 武史
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.