Текст и перевод песни 小泉今日子 - 春風の誘惑
もうすぐ春です
心がなぜか
急ぎだすわ
уже
почти
весна,
и
мое
сердце
почему-то
торопится.
もうすぐ春です
素敵な恋を綴りましょう
скоро
весна,
давай
произнесем
по
буквам
чудесную
любовь.
雪雲が北の空
流れて行ったら
если
снежные
облака
плывут
по
Северному
небу
陽炎が屋根の上で
ユラユラ揺れだします
пламя
дрожит
на
крыше.
気まぐれに髪みだし
誘う春風に
в
весеннем
ветерке,
который
приглашает
тебя
причесаться
по
прихоти.
つつまれて
彼の腕に
抱かれてみたいわ
я
хочу
быть
зажатой
в
его
объятиях.
去年の春より
大人になった私
я
вырос
с
прошлой
весны.
きっと白い蝶になって
飛びたてるわ
あなたへ
я
уверен,
что
она
превратится
в
белую
бабочку
и
улетит
к
тебе.
もうすぐ春です
心がなぜか急ぎだすわ
уже
почти
весна,
и
мое
сердце
почему-то
торопится.
もうすぐ春です
素敵な恋をしましょう
скоро
весна,
давай
хорошенько
полюбим
друг
друга.
セーターを肩にかけ
いつもの喫茶店
я
накинул
свитер
на
плечи
и
пошел
в
обычную
кофейню.
バラの花
香る紅茶
ひとりで飲んでいると
когда
я
пил
чай
с
розами
...
窓際で見つめてる
見知らぬ誰かに
я
смотрю
на
кого-то,
кто
не
чужой
у
окна.
親しげに誘われても
許せる気分よ
я
чувствую,
что
могу
простить
тебя,
если
тебя
пригласят
быть
дружелюбной.
春夏秋冬
季節がめぐるごとに
каждую
весну,
лето,
осень
и
зиму.
女の子は
恋の花を
咲かせてみたいものなの
девушки
хотят,
чтобы
расцвели
цветы
любви.
もうすぐ春です
心がなぜか急ぎだすわ
уже
почти
весна,
и
мое
сердце
почему-то
торопится.
もうすぐ春です
素敵な恋をしましょう
скоро
весна,
давай
хорошенько
полюбим
друг
друга.
もうすぐ春です
心がなぜか急ぎだすわ
уже
почти
весна,
и
мое
сердце
почему-то
торопится.
もうすぐ春です
素敵な恋をしましょう
скоро
весна,
давай
хорошенько
полюбим
друг
друга.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 篠原 仁志, Lu Yi Er San *, 篠原 仁志, 緑 一二三*
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.