Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
白いブーツのシンデレラ
Weiße Stiefel-Cinderella
やさしすぎるの
笑顔がとっても
Dein
zu
sanftes
Lächeln
逢うたびに
私が溶けてゆく
Jedes
Treffen
lässt
mich
schmelzen
ゆうべも夢で見たのよ
あなたが
Letzte
Nacht
träumte
ich
von
dir
女の子を
抱いてる夢なの
Wie
du
ein
Mädchen
in
den
Armen
hältst
三度目のデートで
Beim
dritten
Date
おやすみのキス
軽くしたわ
Gab
ich
dir
nur
einen
flüchtigen
Gutenachtkuss
四度目の今日は
こんなにドキドキ
Heute,
beim
vierten
Mal,
klopft
mein
Herz
so
laut
なぜか口笛吹いてしまうの
Warum
pfeife
ich
nur
so
vor
mich
hin?
無口な人ほど危険かもね
Schweigsame
Männer
sind
gefährlich
少しタバコの吸いすぎですね
Du
rauchst
vielleicht
ein
wenig
zu
viel
日暮れの街に
つむじ風
In
der
Abenddämmerung
wirbelt
der
Wind
踊りたくなるわ
Ich
möchte
tanzen
私だけ
じっと見つめる視線
Diesen
Blick,
nur
für
mich?
それだけで
きれいになれそう
Allein
das
macht
mich
schön
かきまぜる
指の動きが妖(あや)しい
Deinen
Kaffee
rührst,
ist
verführend
感じるのよ
何かが起きるわ
Ich
spüre,
etwas
wird
geschehen
ショッキン・ピンクのドレスを着て
Trage
ich
ein
schockierend
pinkes
Kleid
あなたの首に
腕を回して
Meine
Arme
schlingen
sich
um
deinen
Hals
しとしと迫ってみたいけれど
Ich
möchte
dich
sanft
verführen,
aber...
恋はお腹が空(す)くものですね
Die
Liebe
macht
hungrig
そろそろ時計も気にかかります
Ich
schaue
schon
auf
die
Uhr
白いブーツのシンデレラ
Weiße
Stiefel-Cinderella
帰りたくないわ
Ich
möchte
nicht
gehen
もしかあなたは狼ですか
Bist
du
etwa
ein
Wolf?
すごくいかした狼ですね
Ein
richtig
cooler
Wolf
私のどこから食べ始めるの
Wo
beginnst
du
mich
zu
verspeisen?
それともサヨナラしていいですか
Oder
soll
ich
mich
verabschieden?
車の外は
月の夜
Draußen
scheint
der
Mond
どこか
いきますか
Wohin
fahren
wir?
どこか
止めますか
Wohin
halten
wir
an?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 湯川 れい子, 鈴木 キサブロー, 湯川 れい子, 鈴木 キサブロー
Альбом
WHISPER
дата релиза
16-12-1983
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.