Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
あの娘が家に来て、僕のこと見てる。
Sie
kommt
zu
mir
nach
Hause
und
sieht
mich
an.
魚眼レンズに映るとき僕は、きっと変な顔。
Durch
ein
Fisheye-Objektiv
sehe
ich
sicher
komisch
aus.
これでも、あの娘は、真っ赤な尾っぽを可愛く揺らしてる。
Trotzdem
wedelt
sie
hübsch
mit
ihrem
knallroten
Schwänzchen.
クチビルも赤...。
Auch
ihre
Lippen
sind
rot...
透き通ったガラスの金魚鉢は、ずっと空っぽだった。
Das
klare
Glasschaukelglas
war
immer
leer.
あの時、あの娘が、偶然、僕のこと見つけてくれたのさ。
Doch
dann
hat
sie
mich
zufällig
entdeckt,
damals.
赤い赤い金魚。
Roter,
roter
Goldfisch.
水の泡の様に切ないkissをした。
Wir
küssten
uns
schmerzlich
wie
Wasserblasen.
「もう夏が終わるね」小さな声で言って、月の灯り見つめてる。
"Der
Sommer
endet
bald",
flüstert
sie
und
blickt
zum
Mondlicht.
このまま、蒼い蒼い夜に、君が溶けてしまいそうで怖くなって、
Ich
habe
Angst,
dass
du
dich
in
dieser
blauen
blauen
Nacht
auflöst,
また君を抱きしめてしまう。
und
halte
dich
wieder
fest.
プールにうかんだまあるい月が、ゆらゆら一緒に揺れてる。
Der
runde
Mond
schwimmt
im
Pool
und
schaukelt
mit
uns.
赤い赤い金魚。
Roter,
roter
Goldfisch.
水の泡の様に切ないkissをした。
Wir
küssten
uns
schmerzlich
wie
Wasserblasen.
「ねぇ、夏が過ぎても、秋の風が吹いても、僕のそばにいてくれる?」
"Wirst
du
auch
nach
dem
Sommer,
wenn
der
Herbstwind
weht,
bei
mir
bleiben?"
このまま、蒼い蒼い夜に、君が溶けてしまいそうで怖くなって、
Ich
habe
Angst,
dass
du
dich
in
dieser
blauen
blauen
Nacht
auflöst,
また君を抱きしめてしまう。
und
halte
dich
wieder
fest.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yoko Kanno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.