Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
遠い街のスタンプ
Stempel einer fernen Stadt
どこか
遠い街の
スタンプを押した
Irgendwo
in
einer
fernen
Stadt
wurde
ein
Stempel
aufgedrückt
手紙が
今日届いた
青いインクの文字
Ein
Brief
kam
heute
an,
geschrieben
mit
blauer
Tinte
少し照れた様に
小さく
あぁ踊ってる
Etwas
verlegen,
tanzen
die
Worte
ein
wenig,
ach,
so
klein
元気?
どんな日々を過ごしてるのかな?
Bist
du
gesund?
Wie
verbringst
du
deine
Tage
wohl?
はしゃいだ時期
思い出す
Ich
erinnere
mich
an
unsere
ausgelassene
Zeit
いつも
一緒だった
あの日の二人は
Damals,
als
wir
immer
zusammen
waren,
hatten
wir
beide
怖いものなんて
なかったよね
keine
Angst
vor
irgendetwas,
stimmt's?
二人で笑ってた時
いつでも楽しかった
Wenn
wir
zusammen
lachten,
war
es
immer
so
schön
久しぶりに
アルバムを開いた
Nach
langer
Zeit
schlug
ich
wieder
das
Album
auf
地味な制服が
気に入らなくって
Unsere
schlichten
Schuluniformen
gefielen
uns
nicht
好きな人の
前では
急に
恥ずかしがって
いたね
Vor
den
Menschen,
die
wir
mochten,
wurden
wir
plötzlich
schüchtern
そんな所が
とても
似ていたから
Gerade
das
war
es,
was
uns
so
ähnlich
machte
なんにも言わなくても
いつでもそばにいたね
Ohne
viele
Worte
warst
du
immer
an
meiner
Seite
大人になって行くのが
ほんとは怖かったから
Eigentlich
hatte
ich
Angst
davor,
erwachsen
zu
werden
手をつないでないと
泣きそうだった
Ich
hätte
geweint,
wenn
wir
uns
nicht
an
den
Händen
gehalten
hätten
消えてしまいそうな
揺れる年頃の
In
dieser
unsicheren
Zeit
des
Heranwachsens
二人が元気に
笑ってる
lachen
wir
beide
voller
Leben
アルバムの中
あの頃のまま
Im
Album
sind
wir
noch
genau
wie
damals
二人が元気に
笑ってる
Wir
beide
lachen
voller
Leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 小泉 今日子, 沖野 俊太郎, 小泉 今日子, 沖野 俊太郎
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.