Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
今日
朝
突然
僕のとなりに
君がまだいるような気がした
Heute
Morgen,
ganz
plötzlich,
hatte
ich
das
Gefühl,
als
wärst
du
noch
neben
mir.
別にいつもは
君のこと
忘れてるわけじゃなくて
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
dich
sonst
immer
vergesse,
ほんとうのところ
何が誰が悪いのか
また考え始めたら
um
ehrlich
zu
sein,
wenn
ich
wieder
anfange
darüber
nachzudenken,
was
oder
wer
schuld
war,
どうにも二人
離れたそのわけが
分らなくなってきて
wird
der
Grund,
warum
wir
beide
uns
getrennt
haben,
irgendwie
unklar.
こんなに時が
流れてきた
今
多分そのせいで
So
viel
Zeit
ist
inzwischen
vergangen,
vielleicht
deswegen
思い出はまるで
絵に描いたように
たゞすてきなだけ
sind
die
Erinnerungen
wie
gemalt,
einfach
nur
wunderschön.
今なら君と
やり直せる
Jetzt
könnte
ich
mit
dir
neu
anfangen.
そんな気がする
それはわがまゝ
Das
Gefühl
habe
ich,
aber
das
ist
egoistisch.
君には君の
僕のしらない
いえない気持ち
どこかにあるはずで
Du
musst
ja
deine
eigenen,
unausgesprochenen
Gefühle
haben,
irgendwo,
von
denen
ich
nichts
weiß,
別れたワケも
僕よりまた
それなりに
君のことだから
auch
den
Trennungsgrund
hast
du
sicher,
auf
deine
Weise,
anders
als
ich,
denn
es
geht
ja
um
dich.
でももし二人
今どこかで
すれ違ったりしたら
Aber
wenn
wir
beide
uns
jetzt
irgendwo
über
den
Weg
laufen
würden,
それでその時
君が誰かと
寄りそっていたら
und
wenn
du
dann
mit
jemand
anderem
zusammen
wärst,
思い出すたび
分からなくなる
Jedes
Mal,
wenn
ich
daran
denke,
verstehe
ich
es
nicht
mehr.
ほんとは二人
それとも二人
Wirklich
wir
beide?
Oder
doch
wir
beide?
今なら君と
やり直せる
Jetzt
könnte
ich
mit
dir
neu
anfangen.
そんな気がする
それはわがまゝ
Das
Gefühl
habe
ich,
aber
das
ist
egoistisch.
今なら君と
やり直せる
Jetzt
könnte
ich
mit
dir
neu
anfangen.
そんな気がする
それはわがまゝ
Das
Gefühl
habe
ich,
aber
das
ist
egoistisch.
それは気紛れ
思い違い
Das
ist
eine
Laune,
eine
Fehleinschätzung.
ほんとは二人
それとも二人
Wirklich
wir
beide?
Oder
doch
wir
beide?
今なら君と
やり直せる
Jetzt
könnte
ich
mit
dir
neu
anfangen.
そんな気がする
それはわがまゝ
Das
Gefühl
habe
ich,
aber
das
ist
egoistisch.
それは気紛れ
思い違い
Das
ist
eine
Laune,
eine
Fehleinschätzung.
あの頃二人
たゞ若くて
Damals
waren
wir
beide
einfach
nur
jung.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 小田 和正, 小田 和正
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.