Kazumasa Oda - 恋は大騒ぎ - перевод текста песни на немецкий

恋は大騒ぎ - 小田 和正перевод на немецкий




恋は大騒ぎ
Liebe ist ein großes Durcheinander
ひと目だけで 心が動いて
Nur ein Blick, und mein Herz bewegt sich
何も見えない 恋の始まり
Ich sehe nichts mehr, der Anfang der Liebe
もう止まらない 眼が離れない
Ich kann nicht mehr aufhören, kann den Blick nicht abwenden
誰にでも話したくて 気づかれたくなくて
Ich will es jedem erzählen, und doch soll es keiner merken
急がないで いいきかせても
Auch wenn ich mir sage, nicht zu hetzen
一途な気持が 抑えられないで
Kann ich dieses hingebungsvolle Gefühl nicht unterdrücken
こぼれる言葉が とりとめなくて
Die Worte, die herauspurzeln, sind zusammenhanglos
気がつけば いつの間にか 恋のとりこに
Und ehe ich mich versehe, stehe ich im Bann der Liebe
泣いて 泣いて 泣いて それで笑って
Weinen, weinen, weinen, und dann lachen
まわりすべてを道連れにして
Und reiße alle um mich herum mit
戻って 離れて それでもまた戻って
Zurückkommen, weggehen, und doch wieder zurückkommen
一年中 恋はいつでも大騒ぎ
Das ganze Jahr über ist die Liebe immer ein großes Durcheinander
いつまででも 恋ができればいいね
Wäre es nicht schön, wenn ich ewig lieben könnte?
切なくなるような すてきな恋が
Eine wundervolle Liebe, die das Herz wehmütig macht
一人の夜は 寂し過ぎる
Die Nächte allein sind zu einsam
つかまえて 見つけられて 追いかけてゆく
Fangen, gefunden werden, hinterherjagen
泣いて 泣いて 泣いて それで笑って
Weinen, weinen, weinen, und dann lachen
まわりすべてを道連れにして
Und reiße alle um mich herum mit
戻って 離れて それでもまた戻って
Zurückkommen, weggehen, und doch wieder zurückkommen
一年中 恋はいつでも大騒ぎ
Das ganze Jahr über ist die Liebe immer ein großes Durcheinander
恋してるひとは 誰でもすてきに見える
Jeder, der verliebt ist, sieht wunderbar aus
やさしくて すなおで すこしだけ哀しくて
Gutherzig, ehrlich und ein klein wenig traurig
恋するひとたちが この街にもっと溢れたら
Wenn diese Stadt noch mehr von Verliebten erfüllt wäre
流れてゆく時を 止められるかも知れないね
Könnte man vielleicht die vergehende Zeit anhalten
泣いて 泣いて 泣いて それで笑って
Weinen, weinen, weinen, und dann lachen
まわりすべてを道連れにして
Und reiße alle um mich herum mit
泣いて 泣いて 泣いて それで笑って
Weinen, weinen, weinen, und dann lachen
まわりすべてを道連れにして
Und reiße alle um mich herum mit
戻って 離れて それでもまた戻って
Zurückkommen, weggehen, und doch wieder zurückkommen
一年中 恋はいつでも大騒ぎ
Das ganze Jahr über ist die Liebe immer ein großes Durcheinander
恋してるひとは 誰でもすてきに見える
Jeder, der verliebt ist, sieht wunderbar aus
やさしくて すなおで すこしだけ哀しくて
Gutherzig, ehrlich und ein klein wenig traurig
恋するひとたちが この街にもっと溢れたら
Wenn diese Stadt noch mehr von Verliebten erfüllt wäre
流れてゆく時を 止められるかも知れないね
Könnte man vielleicht die vergehende Zeit anhalten
泣いて 泣いて 泣いて それで笑って
Weinen, weinen, weinen, und dann lachen
まわりすべてを道連れにして
Und reiße alle um mich herum mit
戻って 離れて それでもまた戻って
Zurückkommen, weggehen, und doch wieder zurückkommen
一年中 恋はいつでも大騒ぎ
Das ganze Jahr über ist die Liebe immer ein großes Durcheinander





Авторы: 小田 和正, 小田 和正


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.