Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
事過境遷
Wenn Gras darüber gewachsen ist
說了多少次謊言才懂
Wie
viele
Lügen
brauchte
es,
bis
ich
verstand,
你和我
只剩擦肩而過
dass
du
und
ich
uns
nur
noch
flüchtig
begegnen?
時間盡頭
是否仍擁有
Werden
wir
am
Ende
der
Zeit
noch
das
besitzen,
曾經不顧一切眼淚
淹沒
was
einst
rücksichtslos
von
Tränen
überschwemmt
wurde?
走過多少難過
Wie
viel
Kummer
habe
ich
durchgemacht?
撫平多少次的傷痛
Wie
viele
Male
den
Schmerz
gelindert?
卻還留著
我的笑容
Doch
mein
Lächeln
ist
geblieben.
平靜的夜
不適合輓留
Eine
ruhige
Nacht
eignet
sich
nicht
zum
Festhalten,
伴著你送給我的
星空
begleitet
vom
Sternenhimmel,
den
du
mir
geschenkt
hast.
當事過境遷後
Wenn
Gras
darüber
gewachsen
ist,
沒有過不去的執著
gibt
es
keine
Besessenheit,
die
man
nicht
überwinden
kann.
嘗試了
看透
Habe
versucht,
durchzublicken.
以為不再觸碰就
代表灑脫
Dachte,
es
wäre
Lässigkeit,
es
nicht
mehr
zu
berühren.
要的是什麼樣的生活
Was
für
ein
Leben
will
ich
eigentlich?
其實
從沒把握
Eigentlich
war
ich
mir
nie
sicher.
想了多少次
我們以後
Wie
oft
habe
ich
an
unsere
Zukunft
gedacht?
卻還是
輸給了沈默
Doch
ich
verlor
gegen
das
Schweigen.
某個角落
曾一起停留
In
irgendeiner
Ecke
blieben
wir
einst
zusammen
stehen,
畫出城市寂寞的輪廓
zeichneten
die
Umrisse
der
Einsamkeit
der
Stadt.
當事過境遷後
Wenn
Gras
darüber
gewachsen
ist,
沒有過不去
的執著
gibt
es
keine
Besessenheit,
die
man
nicht
überwinden
kann.
嘗試了
看透
Habe
versucht,
durchzublicken.
以為不再觸碰就
代表灑脫
Dachte,
es
wäre
Lässigkeit,
es
nicht
mehr
zu
berühren.
要的是什麼樣的生活
Was
für
ein
Leben
will
ich
eigentlich?
其實
從沒把握
Eigentlich
war
ich
mir
nie
sicher.
帶著我走過
難忘旅行
Nahmst
mich
mit
auf
unvergessliche
Reisen.
笑著
哭著
愛著
怨你
Lachend,
weinend,
liebend,
dir
grollend.
最後一段旅程
停格的風景
Die
letzte
Reise,
eine
eingefrorene
Szenerie.
留著那個
愛笑的
自己
Zurück
bleibt
jenes
lachende
Ich.
當事過境遷後
Wenn
Gras
darüber
gewachsen
ist,
沒有過不去的執著
gibt
es
keine
Besessenheit,
die
man
nicht
überwinden
kann.
嘗試了
看透
Habe
versucht,
durchzublicken.
以為不再觸碰就
代表灑脫
Dachte,
es
wäre
Lässigkeit,
es
nicht
mehr
zu
berühren.
要的是什麼樣的生活
Was
für
ein
Leben
will
ich
eigentlich?
當事過境遷後
Wenn
Gras
darüber
gewachsen
ist,
已漸漸模糊的面容
ist
dein
Gesicht
schon
allmählich
verschwommen.
已沒有
對錯
Gibt
es
kein
Richtig
oder
Falsch
mehr.
總是在
空虛脆弱
寂寞時候
Immer
in
Momenten
der
Leere,
Zerbrechlichkeit,
Einsamkeit
徘迴在
熟悉你的溫柔
irre
ich
umher
in
der
Vertrautheit
deiner
Zärtlichkeit.
怎麼就此別過
Wie
konnte
es
einfach
so
auseinandergehen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
小男孩如是說
дата релиза
19-11-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.