小男孩樂團 - 事過境遷 - перевод текста песни на немецкий

事過境遷 - 小男孩樂團перевод на немецкий




事過境遷
Wenn Gras darüber gewachsen ist
說了多少次謊言才懂
Wie viele Lügen brauchte es, bis ich verstand,
你和我 只剩擦肩而過
dass du und ich uns nur noch flüchtig begegnen?
時間盡頭 是否仍擁有
Werden wir am Ende der Zeit noch das besitzen,
曾經不顧一切眼淚 淹沒
was einst rücksichtslos von Tränen überschwemmt wurde?
走過多少難過
Wie viel Kummer habe ich durchgemacht?
撫平多少次的傷痛
Wie viele Male den Schmerz gelindert?
卻還留著 我的笑容
Doch mein Lächeln ist geblieben.
平靜的夜 不適合輓留
Eine ruhige Nacht eignet sich nicht zum Festhalten,
伴著你送給我的 星空
begleitet vom Sternenhimmel, den du mir geschenkt hast.
當事過境遷後
Wenn Gras darüber gewachsen ist,
沒有過不去的執著
gibt es keine Besessenheit, die man nicht überwinden kann.
嘗試了 看透
Habe versucht, durchzublicken.
以為不再觸碰就 代表灑脫
Dachte, es wäre Lässigkeit, es nicht mehr zu berühren.
要的是什麼樣的生活
Was für ein Leben will ich eigentlich?
其實 從沒把握
Eigentlich war ich mir nie sicher.
想了多少次 我們以後
Wie oft habe ich an unsere Zukunft gedacht?
卻還是 輸給了沈默
Doch ich verlor gegen das Schweigen.
某個角落 曾一起停留
In irgendeiner Ecke blieben wir einst zusammen stehen,
畫出城市寂寞的輪廓
zeichneten die Umrisse der Einsamkeit der Stadt.
當事過境遷後
Wenn Gras darüber gewachsen ist,
沒有過不去 的執著
gibt es keine Besessenheit, die man nicht überwinden kann.
嘗試了 看透
Habe versucht, durchzublicken.
以為不再觸碰就 代表灑脫
Dachte, es wäre Lässigkeit, es nicht mehr zu berühren.
要的是什麼樣的生活
Was für ein Leben will ich eigentlich?
其實 從沒把握
Eigentlich war ich mir nie sicher.
帶著我走過 難忘旅行
Nahmst mich mit auf unvergessliche Reisen.
笑著 哭著 愛著 怨你
Lachend, weinend, liebend, dir grollend.
最後一段旅程 停格的風景
Die letzte Reise, eine eingefrorene Szenerie.
留著那個 愛笑的 自己
Zurück bleibt jenes lachende Ich.
當事過境遷後
Wenn Gras darüber gewachsen ist,
沒有過不去的執著
gibt es keine Besessenheit, die man nicht überwinden kann.
嘗試了 看透
Habe versucht, durchzublicken.
以為不再觸碰就 代表灑脫
Dachte, es wäre Lässigkeit, es nicht mehr zu berühren.
要的是什麼樣的生活
Was für ein Leben will ich eigentlich?
當事過境遷後
Wenn Gras darüber gewachsen ist,
已漸漸模糊的面容
ist dein Gesicht schon allmählich verschwommen.
已沒有 對錯
Gibt es kein Richtig oder Falsch mehr.
總是在 空虛脆弱 寂寞時候
Immer in Momenten der Leere, Zerbrechlichkeit, Einsamkeit
徘迴在 熟悉你的溫柔
irre ich umher in der Vertrautheit deiner Zärtlichkeit.
怎麼就此別過
Wie konnte es einfach so auseinandergehen?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.