Текст и перевод песни 尚雯婕 - 女王驾到 伴奏版
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
女王驾到 伴奏版
Прибытие Королевы (караоке-версия)
我走在喧哗的街
Я
иду
по
шумной
улице,
看霓虹
阑珊倒映在路面
Смотрю,
как
неоновые
огни
тускло
отражаются
на
мостовой.
没人告诉我
Никто
не
говорит
мне,
爱情在哪一条街
На
какой
улице
живет
любовь.
我走进安静的家
Я
вхожу
в
тихий
дом,
看路灯
斑驳倒映在地面
Смотрю,
как
уличные
фонари
пятнами
отражаются
на
полу.
没人告诉我
Никто
не
говорит
мне,
爱情也变得商业
Что
любовь
тоже
стала
товаром.
哎呀
哎呀
哎呀
哎...
这爱情
Ах,
ах,
ах,
эх...
эта
любовь,
难道
这就
是我
梦寐
已久的爱情
Неужели
это
та
самая
любовь,
о
которой
я
так
долго
мечтала?
(女王驾到)
(Прибытие
Королевы)
要做一个女王
自己的信仰
Хочу
быть
королевой,
верить
в
себя,
爱自己才能够
有被爱的希望
Только
любя
себя,
можно
надеяться
на
взаимность.
婚姻并不是
最大的梦想
Замужество
— не
самая
большая
мечта,
有幸福
才会变得
闪闪亮
Счастье
— вот
что
заставляет
сиять.
也有一种坚强
叫自我欣赏
Есть
сила,
которая
зовется
самоуважением,
爱自己才能够
有被爱的希望
Только
любя
себя,
можно
надеяться
на
взаимность.
就不用回味
那过往的伤
Тогда
не
придется
вспоминать
прошлые
раны,
大女人
的幸福就
在前方
Счастье
сильной
женщины
— впереди.
我走在喧哗的街
Я
иду
по
шумной
улице,
看霓虹
阑珊倒映在路面
Смотрю,
как
неоновые
огни
тускло
отражаются
на
мостовой.
没人告诉我
Никто
не
говорит
мне,
爱情在哪一条街
На
какой
улице
живет
любовь.
我走进安静的家
Я
вхожу
в
тихий
дом,
看路灯
斑驳倒映在地面
Смотрю,
как
уличные
фонари
пятнами
отражаются
на
полу.
没人告诉我
Никто
не
говорит
мне,
爱情也变得商业
Что
любовь
тоже
стала
товаром.
哎呀
哎呀
哎呀
哎...
这爱情
Ах,
ах,
ах,
эх...
эта
любовь,
难道
这就
是我
梦寐
已久的爱情
Неужели
это
та
самая
любовь,
о
которой
я
так
долго
мечтала?
(女王驾到)
(Прибытие
Королевы)
要做一个女王
自己的信仰
Хочу
быть
королевой,
верить
в
себя,
爱自己才能够
有被爱的希望
Только
любя
себя,
можно
надеяться
на
взаимность.
婚姻并不是
最大的梦想
Замужество
— не
самая
большая
мечта,
有幸福
才会变得
闪闪亮
Счастье
— вот
что
заставляет
сиять.
也有一种坚强
叫自我欣赏
Есть
сила,
которая
зовется
самоуважением,
爱自己才能够
有被爱的希望
Только
любя
себя,
можно
надеяться
на
взаимность.
就不用回味
那过往的伤
Тогда
не
придется
вспоминать
прошлые
раны,
大女人
的幸福就
在前方
Счастье
сильной
женщины
— впереди.
要做一个女王
自己的信仰
Хочу
быть
королевой,
верить
в
себя,
爱自己才能够
有被爱的希望
Только
любя
себя,
можно
надеяться
на
взаимность.
婚姻并不是
最大的梦想
Замужество
— не
самая
большая
мечта,
有幸福
才会变得
闪闪亮
Счастье
— вот
что
заставляет
сиять.
也有一种坚强
叫自我欣赏
Есть
сила,
которая
зовется
самоуважением,
爱自己才能够
有被爱的希望
Только
любя
себя,
можно
надеяться
на
взаимность.
就不用回味
那过往的伤
Тогда
не
придется
вспоминать
прошлые
раны,
大女人
的幸福就
在前方
Счастье
сильной
женщины
— впереди.
我走在喧哗的街
Я
иду
по
шумной
улице,
看霓虹
阑珊倒映在路面
Смотрю,
как
неоновые
огни
тускло
отражаются
на
мостовой.
没人告诉我
Никто
не
говорит
мне,
爱情也变得商业
Что
любовь
тоже
стала
товаром.
我走进安静的家
Я
вхожу
в
тихий
дом,
看路灯
斑驳倒映在地面
Смотрю,
как
уличные
фонари
пятнами
отражаются
на
полу.
没人告诉我
Никто
не
говорит
мне,
爱情在哪一条街
На
какой
улице
живет
любовь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.