尤長靖 - 如果你也这样过 - перевод текста песни на немецкий

如果你也这样过 - 尤長靖перевод на немецкий




如果你也这样过
Wenn du das auch durchgemacht hast
你是否也曾經徹夜難眠
Hast du auch schon einmal die ganze Nacht wachgelegen?
也許昨天
Vielleicht gestern,
也許已經多年
vielleicht schon seit Jahren.
是否也會莫名其妙流淚
Weinst du auch manchmal ohne ersichtlichen Grund?
在洗手間
Im Badezimmer,
在陽台邊
auf dem Balkon.
所有人都說最欣賞你的灑脫
Alle sagen, sie bewundern deine Ungezwungenheit am meisten.
你笑的最多永遠不會落寞
Du lachst am meisten, bist nie einsam.
你周末會遠行雖然整晚在枯坐
Du verreist am Wochenende, obwohl du die ganze Nacht nur dasitzt.
看遠方泛白看著世界的輪廓
Schaust in die Ferne, wie es hell wird, betrachtest die Konturen der Welt.
如果你也這樣過或正在這樣著
Wenn du das auch durchgemacht hast oder gerade durchmachst,
有個黑洞在吞噬你曾熱愛的生活
gibt es ein schwarzes Loch, das das Leben verschlingt, das du einst geliebt hast.
不知從何時 開始我們內心的角落
Ich weiß nicht, wann es begann, in den Ecken unserer Herzen.
內心遮蔽的角落怎麼說
Die verborgene Ecke des Herzens, wie soll man es sagen?
該怎麼說
Wie soll ich es sagen?
你一定想過(也許想過)
Du hast sicher darüber nachgedacht (vielleicht darüber nachgedacht),
一百萬種結果(應該更多)
eine Million Ergebnisse (sollten mehr sein).
哪一種結果(我曾想過)能濃縮
Welches Ergebnis (ich dachte darüber nach) kann es verdichten?
聽我說聽我認真的說
Hör mir zu, hör mir ernsthaft zu.
這條路我也來過
Diesen Weg bin ich auch gegangen,
一樣如此低落
genauso niedergeschlagen.
一樣如此低落
Genauso niedergeschlagen.
一樣如此低落
Genauso niedergeschlagen.
喔〜
Oh~
一樣如此低落
Genauso niedergeschlagen.
你沒錯我沒錯
Du hast keinen Fehler gemacht, ich habe keinen Fehler gemacht,
都沒錯
niemand hat einen Fehler gemacht.
如果你也這樣過或正在這樣著
Wenn du das auch durchgemacht hast oder gerade durchmachst,
有個黑洞在吞噬你曾熱愛的生活
gibt es ein schwarzes Loch, das das Leben verschlingt, das du einst geliebt hast.
我也正在努力啊我們內心的角落
Ich bemühe mich auch, die Ecke unserer Herzen.
陰雨不停的角落怎麼做該怎麼做
Die Ecke, wo der Regen nicht aufhört, was tun, was soll man tun?
所有人都說最欣賞你的灑脫
Alle sagen, sie bewundern deine Ungezwungenheit am meisten.
你笑的最多永遠不會落寞
Du lachst am meisten, bist nie einsam.
你周末會遠行雖然整晚在枯坐
Du verreist am Wochenende, obwohl du die ganze Nacht nur dasitzt.
看遠方泛白〜啊
Schaust in die Ferne, wie es hell wird~ ah.
誰的錯
Wessen Schuld?
誰的錯
Wessen Schuld?
你去聽懂沉默理解別的沉默
Du versuchst, Schweigen zu verstehen, das Schweigen anderer zu verstehen.
理解人的無力理解渺小脆弱
Verstehst die menschliche Ohnmacht, die Kleinheit, die Zerbrechlichkeit.
請你不要像我如果你不想說話
Bitte sei nicht wie ich, wenn du nicht sprechen willst,
就別說就別說
sag einfach nichts, sag einfach nichts.
就別對人傾吐就別聽人傾訴
Schütte niemandem dein Herz aus, höre niemandem zu, der sein Herz ausschüttet.
就和自己相處凝望內心深處
Sei einfach mit dir selbst, blicke tief in dein Inneres.
Du
不會孤獨
wirst nicht einsam sein.
孤獨
Einsam.
孤獨
Einsam.
這樣吧
So sei es.
這樣吧
So sei es.
你能懂嗎
Kannst du mich verstehen?





Авторы: 钱雷, 韩寒


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.