尤雅 - 再会吧原野 - перевод текста песни на немецкий

再会吧原野 - 尤雅перевод на немецкий




再会吧原野
Lebwohl, Wildnis
這一片原野風光太旖旎
Diese Weite der Wildnis, ihre Landschaft ist so bezaubernd
遠山高高地接天際
Ferne Berge ragen hoch und berühren den Horizont
瞧白雲飄白雲飄群雁飛
Schau, weiße Wolken ziehen, weiße Wolken ziehen, Wildgänse fliegen dahin
高峰有積雪相映更美麗
Hohe Gipfel mit Schnee bedeckt, spiegeln sich wider, noch prächtiger
對你對你告別
Dir, dir sage ich Lebewohl
再會吧要分離
Auf Wiedersehen, wir müssen uns trennen
這一片原野風光多奇異
Diese Weite der Wildnis, ihre Landschaft ist so wundersam
青草長長有千百里
Grünes Gras erstreckt sich meilenweit
瞧牛羊肥牛羊肥排成隊
Schau, Rinder und Schafe, fett und wohlgenährt, Rinder und Schafe, fett und wohlgenährt, stehen in Reih und Glied
風吹過牧場塵沙全飛起
Der Wind fegt über die Weide, Staub und Sand wirbeln auf
對你對你告別
Dir, dir sage ich Lebewohl
再會吧要分離
Auf Wiedersehen, wir müssen uns trennen
這一片原野風光難忘記
Diese Weite der Wildnis, ihre Landschaft ist unvergesslich
最可愛在那黃昏裡
Am lieblichsten ist sie in der Abenddämmerung
瞧夕陽下夕陽下暮煙升
Schau, im Abendrot, im Abendrot, steigt der Abendnebel auf
趕回那牛羊牧童心頭喜
Treibt der Hirtenjunge das Vieh heim, sein Herz ist voller Freude
對你對你告別
Dir, dir sage ich Lebewohl
再會吧要分離
Auf Wiedersehen, wir müssen uns trennen
對你對你告別
Dir, dir sage ich Lebewohl
再會吧要分離
Auf Wiedersehen, wir müssen uns trennen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.