Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
這一片原野風光太旖旎
Diese
Weite
der
Wildnis,
ihre
Landschaft
ist
so
bezaubernd
遠山高高地接天際
Ferne
Berge
ragen
hoch
und
berühren
den
Horizont
瞧白雲飄白雲飄群雁飛
Schau,
weiße
Wolken
ziehen,
weiße
Wolken
ziehen,
Wildgänse
fliegen
dahin
高峰有積雪相映更美麗
Hohe
Gipfel
mit
Schnee
bedeckt,
spiegeln
sich
wider,
noch
prächtiger
對你對你告別
Dir,
dir
sage
ich
Lebewohl
再會吧要分離
Auf
Wiedersehen,
wir
müssen
uns
trennen
這一片原野風光多奇異
Diese
Weite
der
Wildnis,
ihre
Landschaft
ist
so
wundersam
青草長長有千百里
Grünes
Gras
erstreckt
sich
meilenweit
瞧牛羊肥牛羊肥排成隊
Schau,
Rinder
und
Schafe,
fett
und
wohlgenährt,
Rinder
und
Schafe,
fett
und
wohlgenährt,
stehen
in
Reih
und
Glied
風吹過牧場塵沙全飛起
Der
Wind
fegt
über
die
Weide,
Staub
und
Sand
wirbeln
auf
對你對你告別
Dir,
dir
sage
ich
Lebewohl
再會吧要分離
Auf
Wiedersehen,
wir
müssen
uns
trennen
這一片原野風光難忘記
Diese
Weite
der
Wildnis,
ihre
Landschaft
ist
unvergesslich
最可愛在那黃昏裡
Am
lieblichsten
ist
sie
in
der
Abenddämmerung
瞧夕陽下夕陽下暮煙升
Schau,
im
Abendrot,
im
Abendrot,
steigt
der
Abendnebel
auf
趕回那牛羊牧童心頭喜
Treibt
der
Hirtenjunge
das
Vieh
heim,
sein
Herz
ist
voller
Freude
對你對你告別
Dir,
dir
sage
ich
Lebewohl
再會吧要分離
Auf
Wiedersehen,
wir
müssen
uns
trennen
對你對你告別
Dir,
dir
sage
ich
Lebewohl
再會吧要分離
Auf
Wiedersehen,
wir
müssen
uns
trennen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.