Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
心愛叨位去
Liebling, wohin bist du gegangen?
黑暗彼邊山嶺嵿
Dort
auf
dem
dunklen
Bergesgipfel
彼個月娘現嬌媚
Zeigt
jener
Mond
seine
Anmut
可愛天星閃閃爍
Liebliche
Sterne
funkeln
hell
抬頭看到心酸悲
Blicke
ich
auf,
wird
mein
Herz
so
schwer
und
traurig
月有天星伴掛意
Der
Mond
hat
Sterne
als
Gesellschaft,
um
die
er
sich
sorgt
害阮孤單空相思
Lässt
mich
einsam
und
sehnsüchtig
zurück
心愛彼時叨位去
Mein
Liebster,
wohin
bist
du
damals
gegangen?
一別又是過數年
Seit
unserer
Trennung
sind
wieder
Jahre
vergangen
春去秋來又一年
Frühling
geht,
Herbst
kommt,
wieder
ein
Jahr
秋風吹來心虛微
Der
Herbstwind
weht,
mein
Herz
fühlt
sich
leer
an
每每想起心愛你
Jedes
Mal,
wenn
ich
an
dich
denke,
mein
Liebster
心酸目屎自然泣
Schmerzt
mein
Herz
und
Tränen
fließen
von
selbst
無因無由著你去
Ohne
Grund,
ohne
Ursache
hast
du
mich
verlassen
放阮寂寞心空虛
Mich
einsam
zurückgelassen,
mein
Herz
ist
leer
心愛你若有情義
Mein
Liebster,
wenn
du
noch
Gefühle
für
mich
hast
趕快回來阮身邊
Komm
schnell
zurück
an
meine
Seite
無情風雨伴冽冷
Unbarmherziger
Wind
und
Regen
begleiten
die
Kälte
誰知真情被你騙
Wer
hätte
gedacht,
dass
meine
wahre
Liebe
von
dir
betrogen
wird
夜夜為你哭無停
Jede
Nacht
weine
ich
unaufhörlich
um
dich
你是無情的男性
Du
bist
ein
herzloser
Mann
枉費對你的心情
Vergeblich
waren
meine
Gefühle
für
dich
愈想給我心愈凝
Je
mehr
ich
darüber
nachdenke,
desto
mehr
erstarrt
mein
Herz
自古紅顏多薄命
Seit
jeher
sind
schöne
Frauen
oft
vom
Unglück
verfolgt
只恨運命無怨天
Ich
beklage
nur
mein
Schicksal,
nicht
den
Himmel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 佚名
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.