尤雅 - 我问白云 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 尤雅 - 我问白云




我问白云
I Ask the White Clouds
问白云我问白云
I ask the white clouds, I ask the white clouds
爱花的他为何那样痴心呀那样痴心
Why is he so devoted to the one who loves flowers, so devoted
问白云我问白云
I ask the white clouds, I ask the white clouds
采花的他为何那样心狠呀那样心狠
Why is he so heartless to the one who picks the flowers, so heartless
雾茫茫 昏沉沉啊
The fog is thick, the sky is gloomy
伤心的人 伤心的人
The heartbroken, the heartbroken
白云呀白云
White clouds, white clouds
剪除我的烦恼
Shear away my worries
烦恼化灰尘
Turn my worries to dust
问白云我问白云
I ask the white clouds, I ask the white clouds
爱花的他是否有了归程呀有了归程
Has he who loves flowers found his way back, found his way back
问白云我问白云
I ask the white clouds, I ask the white clouds
采花的他是否又换新人呀又换新人
Has he who picks the flowers found a new love, found a new love
雾茫茫 昏沉沉啊
The fog is thick, the sky is gloomy
伤心的人 伤心的人
The heartbroken, the heartbroken
白云呀白云
White clouds, white clouds
剪除我的烦恼
Shear away my worries
烦恼化灰尘
Turn my worries to dust
问白云我问白云
I ask the white clouds, I ask the white clouds
爱花的他为何那样痴心呀那样痴心
Why is he so devoted to the one who loves flowers, so devoted
问白云我问白云
I ask the white clouds, I ask the white clouds
采花的他为何那样心狠呀那样心狠
Why is he so heartless to the one who picks the flowers, so heartless
雾茫茫 昏沉沉啊
The fog is thick, the sky is gloomy
伤心的人 伤心的人
The heartbroken, the heartbroken
白云呀白云
White clouds, white clouds
剪除我的烦恼
Shear away my worries
烦恼化灰尘
Turn my worries to dust





Авторы: Nu Chuang, 古月


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.